Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I leave

I leave перевод на испанский

74,190 параллельный перевод
I leave it in your capable hands.
Lo dejo en tus expertas manos.
I leave you. Then you will have nothing!
Y no tendrá nada.
I told you the next time you throw something at my head, I leave.
Le dije que la próxima vez que me tirara algo a la cabeza, me marchaba.
Now I leave.
Y ahora me marcho.
If I leave now, they're gonna see me and wonder why.
Si me voy ahora, me verán y querrán saber por qué.
I leave in an hour.
Salgo en una hora.
Kevin's not my child, but... if I leave him there, he'll die.
Kevin no es mi hijo, pero... si lo dejo allí, morirá.
Can I leave them with you?
¿ Te las dejo a ti?
And you grow, like, five inches every time I leave.
Y creces como 12.7 cm cada vez que me voy.
I just wanna exorcize this demon, and then I will leave.
Sólo quiero exorcizar a este Demonio, y luego me iré.
I can't leave without her.
No puedo irme sin ella.
Why don't I just leave you alone?
¿ Por qué no te dejo en paz?
I- - I swear I'm gonna leave.
Juro que me iré.
I'll leave it up to you to spruce up the adjectives.
Dejaré que tú lo engalanes con adjetivos.
I-I just leave it all to the professionals.
Se lo dejo a los profesionales y ya. Sí.
When did I say I was gonna leave?
¿ Cuándo dije que me iba a ir?
So, I take you out of the mail room, put you through law school, mentor you, and then when you leave and stab me in the back, that's my fault?
Así que, te saco de la sala de correspondencia, te pongo a estudiar en la facultad de derecho, entonces te vas, me apuñalas por la espalda, ¿ y es culpa mía?
And you know, if I'm wrong, then I will leave you alone.
Y mira, si me equivoco, te dejaré en paz.
I'm gonna count to three, and you're gonna get out of the way so me and my new friend here can leave.
Y vas a quitarte de en medio para que mi nueva amiga y yo podamos irnos.
- "You don't leave me much choice." - I know the line,
"No me dejas muchas opciones".
I'm sorry, you have to leave early in the morning, and we can talk about it when you get back.
- Nada. Lo siento. Tienes que irte temprano por la mañana.
Miss Davis, if you're incapable of restraining yourself, I'll have to ask you to leave.
Señorita Davis, si es incapaz de comportarse, tendré que pedirle que se marche.
And I realize that fact may be clouding my judgment, but I won't leave him there.
Y me doy cuenta de que ese hecho puede estar nublando mi juicio, pero no lo dejaré allí.
Well, it's just, I saw Tom Keen earlier, and he said that he was going to leave a report on your desk.
Es solo que he visto antes a Tom Keen y dijo que iba a dejar un informe en tu mesa.
- What... I can't leave Russia.
- ¡ No puedo salir de Rusia!
And please don't leave out any of the lurid details, because Betty here keeps a very meticulous diary, and I'm more than happy to fill in the details.
Y, por favor, no omitas ninguno de los detalles espeluznantes, porque aquí Betty guarda un diario muy meticuloso y estoy más que contenta de completar los detalles.
Um... - Maybe I should leave.
- Tal vez debería irme.
I wish I could leave my body sometimes.
Ojalá pudiera dejar mi cuerpo a veces.
I won't leave you hanging this time.
Esta vez no te dejaré colgado.
- No, Chuck, I'm going to ask you to leave.
- No, Chuck, voy a pedirte que te vayas.
Now. Unless you have any more questions, I'll leave you to finish getting ready for the dance.
Ahora, a menos que tengas más preguntas, te dejaré que termines de prepararte para el baile.
I don't like it when you leave.
No me gusta que te vayas. Tampoco a mí.
But since I have to call the police every time I want to leave town, I had to say no.
Pero dado que debo llamar a la policía cada vez que quiero dejar el pueblo, tuve que negarme.
I can't leave right now, I'm on a field trip with students.
No puedo, estoy en una excursión con alumnos.
I'll just leave and go tell Ms. Coyle about this whole conversation...
Me iré y le avisaré a la Srta. Coyle de esta charla...
Listen, I didn't leave my old school to come get arrested here for some dumb illegal plan the headmaster's kid came up with.
No dejé mi antigua escuela para que me arresten aquí por un tonto plan ilegal que se le ocurrió al hijo del director.
I think you should leave.
Creo que deberías irte.
I want to leave all of that behind.
Quiero dejar todo eso atrás.
I couldn't leave you there.
No te podía dejar ahí.
Okay, I'll leave you gentlemen to the rest.
Muy bien, el resto se lo dejo a ustedes, caballeros.
I want you to leave. And never come back.
Quiero que te vayas y no vuelvas jamás.
Why don't you leave these here, And I'll go through them tonight?
¿ Por qué no me dejas esto aquí y lo reviso esta noche?
- I just--i need my damn gun, so just make it show up by the time I'm strong enough to leave here.
Necesito mi puta pistola, así que dámela mientras tenga fuerzas para marcharme de aquí.
So please, please just leave me be, and let me live how I need to live.
Por favor, por favor, déjame tranquilo, y déjame llevar la vida que necesito.
So i--i think that you really should leave soon.
Así que creo que deberías marcharte pronto.
Actually, Jane, I think I'd rather leave.
En realidad, Jane, creo que prefiero irme.
I needed to leave.
Tenía que salir.
I'm about to leave for the Arts Club.
Debo irme al Club de Arte.
You said that we... We were gonna get married, and that you were gonna leave your wife, and that's why I went to the registrar's office today and I dropped out of your class.
Dijiste que nos íbamos a casar y que ibas a dejar a tu mujer, por eso he ido hoy a la secretaría de la facultad y he dejado tu clase.
He can't leave. I have to make him stay.
Tengo que hacer que se quede.
Every man I've ever loved, they leave.
Cada hombre que he amado se ha ido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]