Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I leave you

I leave you перевод на испанский

32,766 параллельный перевод
'Cause, you know, sometimes I wish that he would leave me a voice-mail, but, right, he's dead.
Porque, ¿ sabes? , a veces me gustaría que me dejara un mensaje de voz, pero claro, está muerto.
And now I'm asking you to leave.
Y ahora te pido que te vayas.
Doctors, where did we leave off... Oh, you know what, I'm sorry.
Pero doctores, ¿ dónde estábamos...
I want you to meet someone before you leave.
Quiero que conozcas a alguien antes de que te vayas.
I love you and leave you.
Te quiero y tengo que dejarte.
I'd better leave you to it.
Será mejor que los deje solos.
- I'll leave you to it.
- Los dejaré solos.
I know, Mr. Mayor, that you took me under your wing, but the time has come for me to leave the nest.
Sé, señor alcalde, que me acogió bajo sus alas, pero es hora de abandonar el nido.
Surely you don't think I'm going to leave it there?
¿ Crees que nos detendremos aquí?
If you want to invite some friends this weekend, I'll leave the floor.
Si quieres invitar a algunos amigos este fin de semana, te dejaré el piso.
You know I had to leave.
Sabes que tenía que irme.
I'm gonna take this out so the team can't hear what I'm about to say. You can actually leave the comm in. We're still within range of the missile ionization.
Voy a tomar esto por lo que el equipo no puede oír lo que voy a decir, En realidad se puede dejar el comunicador en, Todavía estamos dentro del rango de la ionización de misiles,
It's been so tense around here that I wanted to leave you people for the first time in my life.
Ha sido tan tensa por aquí que quería dejar Tu gente por primera vez en mi vida,
Now, if you do not lower your sword and leave, I will maim you, and then I will hunt down your family and kill them while they sleep.
Ahora, si no bajan la espada y se van voy a mutilarte y luego iré de caza tras tu familia y los mataré mientras duermen.
I will go with you if I must, but leave them.
Me iré contigo si debo, dejalos
I'm not letting you leave.
No voy a permitir que te vayas.
- I thought you'd never leave.
- Pensaba que nunca te irías.
you guys let me go, and I will leave you to your sad and miserable lives.
Dejen que me vaya y los dejaré en paz con sus miserables y tristes vidas.
And I was the one who told you guys to leave him behind.
Y fui yo la que te dije que lo dejaras atrás.
I'm gonna ask you nicely... to please leave this alone for the time being.
Te voy a pedir amablemente... que mejor no te metas con esto por el momento.
If I promise to try, will you leave? Poof.
- Si te prometo intentarlo, ¿ te irás?
You want to leave your number, in case I hear of something or?
Quiere dejar su número, ¿ en caso de que me entere de algo o?
- I'm not gonna leave you alone.
- No te dejaré solo.
I'm afraid you're gonna have to be the one to leave, Sylvie.
Me temo que vamos a tener que ser el que deje, Sylvie.
Buddy, I am ready to drive you into the wilderness any time you want and leave you there.
Amigo, estoy listo para llevarte a la naturaleza en cualquier momento que desees y dejarte allí.
I can't come to the phone, but leave a detailed message and I'll get back to you.
No puedo ahora contestar el teléfono, por favor deja un mensaje detallado y te devolveré la llamada.
¶ I don't need you, just leave some cash ¶
No necesito de ti, ni siquiera un poco.
I gotta leave here, but from this moment, here in Naples you're my eyes,
Ahora tengo que irme de aquí.
I think it's time for you to leave, Cal.
Creo que es hora de que te vayas, Cal.
Someday I'll be able to tell you why I had to leave that night, but I can't now.
Algún día te podré decir por qué tuve que irme esa noche, pero ahora no puedo.
I keep telling you, you keep being told, one day one of us is not gonna leave that room alive.
Sigo diciéndote, sigo diciéndote que, un día, uno de nosotros no saldrá vivo de esta habitación.
I'll leave you guys to it. Yo, Beckett.
Oye, Beckett...
I do not recall granting you permission to leave your quarters, Lunafreya.
No recuerdo haberte dado permiso para dejar tus aposentos, Lunafreya.
I thought you wanted to have a hot pot together before I leave.
Pensé que querías compartir un hot pot antes de mi despedida.
I must ask you to leave, Tagomi Tai-i.
Debo pedirle que se vaya, Tagomi Tai-i.
I'll leave you to it.
No lo molesto más.
Okay, try to control yourselves until I do this, then I'll leave you alone.
Bueno, traten de controlarse hasta que acabe con esto, después los dejo solos.
Look, I don't know what's going on with you and your ex, but, dude, leave me out of it.
Mira, no sé lo que está pasando entre tú y tu ex, pero, viejo, no me metas en eso.
Aaron, I'm sorry, I'm gonna have to ask you to leave.
Aaron, lo siento, voy a tener que pedirte que te vayas.
I'm gonna leave you with this gentleman.
Te voy a dejar con este caballero.
Uh, you really need to leave because I need to go operate.
De verdad te tienes que ir porque tengo que ir a operar.
I'll... I'll leave it in the fridge for you.
Te lo... dejaré en el refrigerador.
What can I possibly say about you on this stage that won't be endlessly scrutinized and analyzed and criticized and that won't leave you lost in the process at the very moment when you're supposed to shine?
¿ Qué podría decir sobre ti en este escenario que no sea continuamente examinado, y analizado y criticado y que no te dejara perdida en el proceso en el momento que se supone que brilles?
Touie, I ain't letting you leave.
Touie no dejaré que te vayas.
But... right now... I want you to take her message and leave.
Pero quiero que regrese inmediatamente con su mensaje.
You don't want to go with me... and I can't leave without you.
No quiere venir conmigo, y yo no puedo irme sin usted.
If I ever have to leave you... then I won't go even if I am dead.
Si tengo que dejarte, no podré irme aun si lo quisiera.
I won't leave you.
No te dejaré.
- I bet I can finish it. - You have to leave room for cake.
- Apuesto a que puedo terminarla.
I know you helped Tom and Agnes leave the country without my knowledge.
Sé que ayudaste a Tom y Agnes a dejar el país sin mi conocimiento.
Well, I'll leave that to you.
Bueno, eso te lo dejo a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]