I never told you перевод на испанский
3,092 параллельный перевод
Maybe not officially, but, hey, you know, I never told you this before, but the firm had originally assigned me to Michael Gimble.
Quizá no oficialmente, pero, sabes, nunca había dicho esto, pero la firma me había asignado originalmente a Michael Gimble.
I never told you this before.
Nunca antes te he dicho esto.
"And if I never told you, my dearest Bridey, " I write it now. "
Y si nunca te lo he dicho, mi querida Bridey, lo escribo ahora.
- I never told you I'd be there!
- ¡ Nunca te dije que fuese a estar allí!
I never told you this before because I didn't know how you were going to react.
Nunca te he dicho esto antes porque no sabía cómo ibas a reaccionar.
Well, um... [Chuckles, sighs] in that case, there's something that I never told you.
Bueno... en ese caso, hay algo que nunca te dije.
I don't know why I never told you that.
No sé por qué nunca te lo había contado.
There's a lot I never told you.
Hay mucho que nunca te he contado.
I had a meeting I never told you guys about the day after election night.
Tuve una reunión, de la que nunca os he hablado, el día después de la noche de las elecciones.
I thought he was dead, but I never told you.
Creía que había muerto. Nunca te lo dije...
I never told you my name was Neal.
No te he dicho que me llame Neal.
But I am most sorry that I never told you how I felt about you.
Pero lo que más siento es que nunca te dije lo que sentía por ti.
I told you never call me just "Prince"
Te dije que nunca me llames "Princesa".
I shoulda told you, but I never had the courage
Debí decírtelo, pero no tuve coraje
I have time now for that long story that you never told me.
Tengo tiempo ahora para esa historia larga que nunca me contaste.
I told you, I never touched your stuff.
Te he dicho que nunca he tocado tus cosas.
You know I'm up most nights thinking of all the things I never told my husband.
Muchas noches me quedo despierta, pienso en todo lo que no le dije a mi marido.
I've told you, several times, and as usual, you never pay attention.
Te lo he dicho varias veces, y como de costumbre, no se presta atención.
I never told you he'd be there.
- Nunca dije que estaría.
And you never told Anita to bring the rain gear. You told me. And I forgot.
Y nunca le dijiste a Anita que trajera el impermeable, dijiste a mi y lo olvidé
Until I found out you never told her we're not gonna live with her.
Hasta que descubrí que nunca le dijiste que no vamos a vivir con ella.
Many times I've told you if someone give never so No and never say Yes if someone asks something.
Te he dicho muchas veces que nunca digas que no ni digas que si si alguien te pregunta algo.
But if I told you in person, we both know you'd never let me go.
Si te lo hubiera dicho en persona, ambos sabemos que no me habrías dejado ir.
If you would have consulted with me first, like I offered, I could have told you Garvin Steiner was never going to grant an injunction.
Si me hubieras consultado antes, como te ofrecí, podría haberte dicho que Garvin Steiner nunca habría concedido un mandato judicial.
I need you to swear to me that you never told anyone other than Lawrence Kemp about the flaws in his hood.
Necesito que me jure que nunca le contó a nadie más que a Lawrence Kemp lo de los defectos en el capó.
I thought I told you never to come back here.
Pensé que le había dicho de que no volviera aquí.
I would never have told you to come all this way.
Nunca te habría hecho venir hasta aquí.
As I recall, you once told me never to say how easy something is.
Si lo recuerdo bien, me dijiste que no dijese nunca "muy fácil", ¿ no?
I've told you a hundred times that it never happened.
Te he dicho cien veces que nunca sucedió.
I'm not an English country gentleman who'll let the country go to hell and never stir himself except to say, "I told you so."
No soy un señor inglés que dejaría al país irse al infierno y que nunca se movería excepto para decir "Te lo dije".
You know, speaking of which, you never told me exactly how many minutes or years I'm gonna have to count.
¿ Sabes? Un tiempo.
Something I've never told you before is the morning after I saw you at the restaurant,
Algo que nunca te he dicho antes es la mañana después de que te viera en el restaurante,
I never thought you'd tell us what you told Father Adam.
Nunca pensé que nos contaría lo que le contó al Padre Adam.
I told you, Pavel, never underestimate our dear Paige.
Te lo dije, Pavel, nunca subestimes a nuestra querida Paige.
Now if you told me I could never have one again, I'd kill you in cold blood, assassin-style.
Ahora, si me dijeras que nunca podré volver a tomarme una, te mataría a sangre fría, en modo asesino.
I guess Sisko told you I could never get your umbrella routine right.
Supongo que Sisko te dijo que yo nunca pude hacer tu rutina del paraguas bien.
I swear, I never told anyone I saw you poison that man.
Lo juro, nunca le dije a nadie que te vi envenenar a ese hombre.
You know, I've never told anybody this, but my mother actually thought my dancing stunk.
Sabes, nunca le he dicho esto a nadie, pero mi madre en realidad pensaba que mi baile apestaba.
I told you this would never work.
Te dije que nunca funcionaría.
I told you, I never even saw it.
Se lo dije, no lo he visto nunca.
Something I've never told anyone before, you told the police?
Algo que no se lo he contado a nadie antes, ¿ se lo cuentas a la policía?
I told you never to do that!
¡ Te dije que nunca hicieras eso!
I told you never to bring that up
Te dije que nunca hablaras de eso.
I'm gonna tell you something... I never told anyone.
Te voy a decir algo... que nunca le dije a nadie.
And I told you, I never heard of Watcher Fleet.
Y ya se lo he dicho, no sé nada sobre la flota Vigilante.
If I told you that I will never leave you?
¿ Y si te digo que nunca te dejaré?
I told you that. I'd never leave you.
Ya te dije, que nunca te dejaré.
Told you I'd never let anything happen to your son.
Te dije que nunca permitiría que algo le pasara a tu hijo.
I was afraid that if I told you, you'd never agree to marry me.
Tenía miedo de que si te lo decía, no querrrías casarte conmigo.
I've never not told you something.
Nunca no te he contado algo.
I don't know what they told you about me so I'll tell you everything I know but then I never want to speak about this again.
No sé qué le han dicho de mi. Le diré todo lo que sé. Pero luego no quiero volver a hablar de ello.
i never told you this 36
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142