In my experience перевод на испанский
1,453 параллельный перевод
In my experience... you want to be the new head of sere, you've got to learn the new way.
En mi experiencia... Si quieres ser la nueva cabeza del SERE... tendrás que aprender la nueva fórmula.
look, it may be a political function, but in my experience, the last thing anyone wants to do over dinner is talk shop.
Mira, puede ser una función política, pero en mi experiencia lo último que alguien quiere hacer en una cena es hablar de negocios.
In my experience, people who just don't like cops have a reason- -
Según mi experiencia, la gente a la que no le gustan los policías tiene una razón.
When a man is wounded, in my experience, he lashes out.
Cuando un hombre es herido, según mi experiencia, ataca.
But in my experience the FBI doesn't usually concern themselves with traffic accidents.
Pero según mi experiencia el FBI normalmente no se molesta con los accidentes de tránsito.
Now, tonight we'll be dining with service à la russe, which has nothing to do with Russians, thank God, because in my experience, their table manners are nothing to emulate.
Esta noche vamos a cenar con el servicio à la russe, que no tiene nada que ver con rusos. Sé por experiencia que sus maneras en la mesa no son de imitar.
In my experience, there are 2 reasons why people run : 1... danger.
Por experiencia, hay 2 razones por las cuales la gente huye : una... peligro.
In my experience, people don't always think straight.
Según mi experiencia, las personas no siempre piensan claramente.
Look, in my experience, handicappers know practically everything.
Mira, según mi experiencia, los aprovechadores saben prácticamente todo.
At least in my experience.
Al menos en mi experiencia.
'Cause see, in my experience, hard-core drug lords tend to have major trust issues.
Porque según mi experiencia, los peligrosos señores de la droga tienden a tener los mayores problemas de confianza.
Not in my experience anyway.
No dentro de mi experiencia.
Huh. Well, Wayne in my experience, if it walks like a duck, and it talks like a duck...
Bueno, Wayne según mi experiencia si alguien camina como un pato y habla como un pato- -
I guess I'm trying to understand the vasser male, And in my experience, the dad is a good place to start.
Imagino que estoy tratando de entender a los hombres Vasser, y en mi experiencia, el padre es un buen sitio para empezar.
Listen, Sam, in my experience, lying is always a great idea, ok?
Escucha, Sam, según mi experiencia mentir siempre es una gran idea, ¿ de acuerdo?
Well, in my experience, most people don't like being lied to.
Bien, en mi experiencia, a la mayoría de la gente no les gusta que les mientan.
In my experience, murderers never forget the details.
Según mi experiencia los asesinos nunca olvidan los detalles.
In my experience, a person that's been shot four times is pretty forthcoming about it.
De acuerdo a mi experiencia, una persona a la que le dispararon 4 veces se percata bastante de ello.
Well, in my experience, it usually means the conjugal visit's over.
Bueno, en mi experiencia significa que la visita conyugal terminó.
Well, in my experience, I've found that the more beautiful the woman is, the lonelier she is.
Bueno, en mi experiencia, descubrí que cuanto más bella es la mujer, más sola se encuentra.
In my experience, Russians are always late for meetings and early for defections.
Según mi experiencia, los rusos siempre llegan tarde a las reuniones y temprano a las deserciones.
At least in my experience.
Al menos, por lo que he visto.
In my experience, when anyone says that, it's bound to be unpleasant.
En mi experiencia, cuando alguien dice eso, va a ser desagradable.
In my experience... It's perjury that catches people out who think they're above the law.
Según mi experiencia es con el perjurio como pillamos a quienes se creen por encima de la ley.
In my experience, these tombs are always booby-trapped.
En mi experiencia, estas tumbas están llenas de trampas.
Yeah, in my experience, that usually makes people less calm.
Por experiencia, sé que eso pone más nervioso.
You see, in my experience guys who go to jail blame either the prosecutor, or their defense attorney, but not both, and not the judge.
Verá, en mi experiencia los tíos que van a la cárcel... culpan o al fiscal... o a su abogado defensor, pero no a ambos, y no al juez.
In my experience, they're pretty hard to come by.
En mi experiencia, es muy difícil encontrar uno.
And see the things I did, and lasted about here if this is my last night, I enjoyed myself, experienced things that could never experience any time in life.
Y ver las cosas que hice, el tiempo que duré aquí, si fuese mi última noche, me divertí muchísimo, experimenté cosas que jamás hubiese podido experimentar en mi vida.
I've seen it in my practice, patients with amnesia caused by some traumatic experience.
Lo he visto en mi profesión, pacientes con amnesia causada por alguna experiencia traumática.
- There are a few things in life... to which you'll have to defer to my age and experience.
Veronica, hay algunas cosas en la vida sobre las cuales vas a tener que darle la razón a mi edad y experiencia.
About the delights of eternal life in paradise. Pleasures that I'll never have the chance to experience due to my lack of faith...
De las delicias de la vida eterna en el paraíso placeres que nunca voy a experimentar debido a mi falta de fe...
well, it's been my experience the guy that's got your back usually is the person that sticks a knife in it.
En mi experiencia, el tipo que siempre te cuida es el que te clava el cuchillo por la espalda. Sí.
I want my students to see from personal experience that injustice can be found in their very own neighborhood and maybe even at the kwikmart, and, that the consequences of that injustice could be life and death.
- Para que mis alumnos vieran personalmente que la injusticia existe en su propio barrio incluso en el mercado. Y que las consecuencias de la injusticia son de vida o muerte.
It was the angriest group of protesters I've ever seen in my entire experience of working with the president.
Era el grupo de manifestantes más enojados que ví en toda mi experiencia trabajando para el Presidente.
My experience in Iraq was slaughter.
Mi experiencia en Irak fue una matanza.
I think from my own experience, having edited a film like Body Heat, I was an admirer of film noir, but really didn't understand how to use the language until I started working in it.
Por experiencia propia, habiendo montado una pelÍcula como Body Heat... que era una admiradora del cine negro, pero en realidad no entendía... cómo usar el lenguaje hasta que empecé a trabajar en él.
Well, my experience with asymptotic combinatorics comes in handy.
Bueno, mi experiencia con combinatorias asintótica será útil.
I never found true love in nightlife, and based on my experience, I doubt you can.
Yo no he encontrado nunca verdadero amor en Ia vida nocturna y, de hecho, creo que ni siquiera encontraremos amor, según mi experiencia.
CONGREGATION SING'A little later, I joined the rest of the church members in the family chapel for my first experience with one of gramps services.
Poco despues me uní a los miembros en la capilla familiar... para mi primera experiencia de uno de los servicios de Gramps.
I was thinking you might make an exception, considering my experience and my dad's house in Jackson Hole.
Pensaba que podrías hacer una excepción dada mi experiencia y la casa de mi padre en Jackson Hole.
Please allow me to have one cathartic experience in my life.
Déjame que tenga una experiencia catártica en mi vida.
I was there because of my experience with fodder in Poland and East Germany.
Estaba allí por mi experiencia con el forraje en Polonia y en Alemania del Este.
Having had this experience i got to do some stuff i never imagined I would be doing, just like being huddled up underneath our little walkway in a monsoon thunderstorms, thingses like that, crazy stories i will probably tell my grandchildren.
Haber tenido esta experiencia, puedo hacer cosas que ni imaginaba. Como haber estado bajo una tempestad sin nada cubriéndome. Cosas así, tonterías que le contaré a mis nietos.
After that experience, my dream was to open the best bento restaurant in the world.
¡ No te metas conmigo! Por lo que veo, no sabes lo que es el verdadero orgullo.
Then, I decided I could be that warrior of the light, and for that, I only need to have my personal experience, a missión in my life.
Ahí decidí que yo podía ser ese guerrero de la luz. Y que para serlo sólo me hacía falta tener una leyenda personal. Una misión en la vida.
My experience in the room was terrifying, a fragmented loop of unease and despair.
Mi experiencia en el cuarto fue aterradora. Un círculo fragmentado de inquietud y desesperación.
Between her and the one that came in yesterday you know, that girl who got split open my internship here has been, like, you know, on-the-job experience, let me tell you.
Entre ella y la que ingresó ayer que la partieron de en medio, Por mi experiencia puedo decirte, que fue planeado, tengo que colgar,
In addition to being several years my senior, Boland's experience is far better suited to the position.
Además de ser mayor que yo la experiencia de Boland es más adecuada para el puesto.
You know, I had the experience of holding a corpse in my hands that was a few minutes before a seven-year-old boy that had drowned in a swimming pool, and his last breath was...
Tuve la experiencia, de sostener un cadáver en mis manos, pocos minutos antes, un niño de 7 años, que se habia ahogado en una piscina, y su último aliento...
If you want to know my first love experience, please log in at 23 : 00 tonight. ]
Yo sólo tenía 9 años entonces. Si quieres conocer mi primera experiencia amorosa, puedes entrar esta noche a las 23 : 00
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my apartment 37
in my life 110
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my life 110
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18