In my home перевод на испанский
4,275 параллельный перевод
Whatever he wants seems to be there, which is why Dmitry has been working in my home,
Lo que sea que quiere parece estar allí, por la cual Dmitry ha estado trabajando en mi casa,
Senor barton, a dissident put a bomb in my home just a month ago.
Sr. Barton, un disidente puso una bomba en mi casa hace solo un mes.
I have a horrible person staying in my home who I do not trust.
Tengo a una persona horrible quedándose en mi casa en la que no confío.
I was very clear about you people being in my home.
Fui muy clara acerca de ustedes estando en mi casa.
Then I will see to it that you are returned to jail, and not on the Hudson, but somewhere in my home state where, occasionally, an old newspaper will make its way, and you can read about Collis Huntington
Entonces me ocuparé de que vuelvas a la cárcel, y no a la de Hudson, sino a alguna de mi estado donde, de vez en cuando, te llegue un viejo periódico y puedas leer sobre Collis Huntington
Mr. Bohannon sat in my home, shared a meal with my family, and then took everything we had, including my son's life.
El Sr. Bohannon se sentó en mi hogar y luego nos quitó todo lo que teníamos incluyendo la vida de mi hijo.
There's a room in my home too.
También tengo sito.
Why are you in my home in New York, why?
¿ Por qué estás en mi casa en Nueva York, por qué?
There's a ghost of a boy in my home.
Hay un fantasma de un niño en mi casa.
And knowing that he was in my home for 45 years... Being tormented by that man...
Y saber que en mi casa durante 45 años ha sido atormentado por este hombre...
You dare set foot in my home!
¡ Te atreves a poner un pie en mi casa!
Who gave you the right to be an authority in my home?
¿ Quién le dio permiso de ser autoridad en mi casa?
Being right now in my home city where dancing all started for me, seeing my mom out there and, like, thinking about how much she sacrificed for me to do what I love to do, and I'm here with my boys
Al estar justo ahora en mi ciudad natal donde el baile empezo para mi, y ver a mi mama justo ahi, pensando en lo mucho que se sacrifico por mi para que yo hiciera lo que amo hacer,
My father, understandably, would not allow him to be raised in our home, so, my aunt... my mother's sister... brought him up in their native Russia.
Mi padre, como es comprensible, no hubiese permitido que fuese criado en nuestra casa, así que, mi tía... la hermana de mi madre... lo llevo a su Rusia natal.
Genoveffa says : "Honey, how will my chambers be in our new home?"
Dice Genoveffa : "Cariño, ¿ me llevarás al campo?"
I'm going out tonight, my poor little baby will be home alone, in need of a father.
"Voy a salir esta noche, mi pobre pequeño bebé va a estar solo en casa y necesita un padre".
I was at home in my kitchen.
Estaba en mi cocina.
Riding motorcycles, for my son, is more than just having fun. In our home it is an absolute tool for every single avenue in his life. If he doesn't do well in school, he's not gonna ride.
Pasear en moto para mi hijo es mucho más que diversión en nuestra casa es una herramienta para cada cosa de su vida si no le va bien en la escuela, no va a andar en moto si no es educado, no va a andar en moto...
When I was young, my mother and I moved from our rural home in sunny Mississippi to cold and crowded Chicago.
Cuando yo era joven, mi madre y yo pasado de nuestra casa rural en la soleada Mississippi al frío y lleno de gente de Chicago.
They wanna drag me out of my house, and dump me in an old folks home in Cleveland.
Me sacarán de la casa, y me tirarán en un asilo para viejos en Cleveland.
Big Momma's is like a second home to me... if I had a first one. I popped my first wheelie in here.
Jefe, ¿ cómo haremos de big Momma's un lugar solo para motociclistas?
We would not go back in the house until my parents came home.
No regresamos a la casa hasta que nuestros padres regresaron.
42.5 % support my elderly mother and aunt, and the other 27.5 % I'm saving... to retire in Italy, my spiritual home.
El 42,5 por ciento es para mis ancianas tía y madre, y el otro veintisiete y medio lo ahorro... para retirarme a Italia, mi hogar espiritual.
The Dark Fae is not my home, and I'm not here to make you look good in front of your subjects.
La Oscuridad no es mi hogar, y no estoy aquí para hacerte quedar bien delante de tus súbditos.
Palmyra was definitely not my first choice of a town to be in, but I had taken a new job so I could be closer to home to take care of him.
Palmyra no era una ciudad en la cual yo quería vivir pero conseguí un trabajo ahí y podía estar más cerca de casa para cuidarlo.
My professional policy is to never hold a knife in home.
Es mi política no tener cuchillos de cocina en casa.
I was on my way home, saw you duck in here, knew exactly where you'd be.
Estaba yendo a casa, vi que te escabulliste aquí y supe exactamente dónde estarías.
No one. I've been away from this home almost 100 years, and you haven't changed a thing in my bedroom.
Nadie.
My life revolves around my home in Hawaii.
Mi vida en Hawaii gira en torno a mi casa.
Well-versed in modernists and well-acquainted with my home.
Muy versado en modernistas y bien informado sobre mi casa.
I, I, I went home to tell everybody but there he was! In my room!
Volví para contárselo a todos y allí estaba, en mi habitación.
My wife sprained her neck at Rachel and Richard McMann's fancy-ass home in the Hills.
Mi esposa se torció el cuello en la mansión de Rachel y Richard MacMann, en las colinas.
My home is here... in Atlantis.
Mi hogar está aquí... en Atlántida.
And all the boys in my care, some of them thousands of miles from home, they were free too.
Y todos los chicos a mi cuidado, algunos de ellos estaban a miles de kilómetros de casa, también eran libres.
Your Honor, we're only here because my client's wife bought a second home in Wyoming to make it look like they moved here.
Señoría, estamos aquí solo porque la mujer de mi cliente compró una segunda casa en Wyoming para que pareciese que se han mudado aquí.
I stitched up the wound in her leg and took her to my home so that she could rest.
Le cosí la herida de la pierna y la llevé a mi casa para que pudiera descansar.
Our home is in danger, and Bone needs my help.
Nuestra casa está en peligro, y Bone necesita mi ayuda.
However, my heart was joyous as my brothers and sisters departed on their journey home while I remained in Babylon awaiting the day when I, too, would be gathered to my ancestors.
Pero mi corazón estaba feliz a! Ver a mis hermanos partir en su viaje a casa mientras yo me quedaba en Babilonia aguardando el día en que yo también me reuniría con mis ancestros.
You know, I just wanna, I just wanna put her in my purse and take her home with me.
Sabes, quiero, quiero meterla en mi bolso y llevármela a casa conmigo.
Or how many nights I've had to drive him home where he's passed out in my backseat?
O cuántas noches Yo he tenido que llevarlo a casa donde se ha desmayado en mi asiento de atrás?
After being in the foster home, when I was 16, I had gotten into an argument with my mom.
Luego de estar con la familia adoptiva cuando tenía 16 años, hablé con mi madre.
See, of an evening I'm meant to go home, but there's no room at my gran's, so the Johnsons let me sleep in the pantry.
Mire, hay una noche que tengo para ir a casa, pero no hay habitación en la de mi abuela, así que los Johnson me dejaban dormir en la despensa.
Unless you want my sergeant to put you in the back of his car. - I already told you, my girls were home last night.
Ya se lo he dicho, mis niñas fueron a casa anoche.
Um, there is a boy in my tutor group called Josh Hardy who is having some problems at home.
Hay un chico en mi grupo de tutoría llamado Josh Hardy quien tiene algunos problemas en casa.
I'm standing in a men's room right now, stalling before my police escort takes me home.
Estoy en el baño de hombres en este momento, evitando a mi escolta policial antes de que me lleven a casa.
I feel as though, deep down in my heart, that we just don't deserve to go home.
Me siento como si, el fondo de mi corazón, que simplemente no hacemos merecen ir a casa.
Crap in my rice I would not pay the bill and go home.
Anda, hay pelo de coco y arena. Está bueno.
You came into my home, and you ate Hillary's solar system, then you puked in Warren's slippers, and then you traumatized the neighbor's kid
Viniste a mi casa, y te comiste el Sistema Solar de Hillary, Luego vomitaste en las zapatillas de Warren, y luego traumatizaste al hijo de la vecina
My friend and I went out and we found an apartment for Jimi, a lovely apartment on 12th Street, between 5th and 6th, it was his first home in New York, and he really, really loved it.
Con un amigo le conseguimos un apartamento a Jimi. Era un lugar hermoso en la calle 12, entre la 5 y la 6. Fue su primer hogar en Nueva York.
My dream is to travel the world, trying different cuisines and learn their techniques, immerse myself in their culture, come back to the States, start a restaurant back home in Georgia.
Mi sueño es viajar por el mundo, tratan diferentes tipos de cocina y aprender sus técnicas, sumergirme en su cultura, de volver a los Estados, abrir un restaurante de regreso a casa en Georgia.
My daughter was in the pageant and screamed all the way home about wanting one of those hippo drawings.
mi hija estuvo en el concurso y se quejo todo el camino a casa por que quería uno de esos dibujos.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my hand 30
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my house 118
in my case 131
in my hand 30
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my dream 57
in my apartment 37
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my dream 57
in my apartment 37
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18