In my mind перевод на испанский
5,121 параллельный перевод
And when you put food on a plate like that, it now confirms in my mind that you're taking this competition more serious than everybody standing behind you.
Y cuando se pone la comida en un plato así, se confirma ahora en mi mente que usted está teniendo esta competencia más seria de todo el mundo de pie detrás de usted.
And that really triggered, in my mind, like,
Y eso realmente quedo en mi mente, y fue como :
And, you know, as a mom and just seeing his character grow, I think that's one of the biggest, um, achievements, in my mind.
y como una madre viendolo crecer como persona, creo que es uno de los logros mas grandes en mi mente.
I keep playing it back in my mind.
Sigo recordándolo en mi cabeza.
♪ Dancing in my mind ♪
* Bailando en mi mente *
There's no doubt in my mind that I did the right thing.
No tengo ninguna duda de que hice lo correcto.
In my mind, it's July 20.
En mi mente se mantiene el 20 de julio.
I can see the thing still in my mind.
Todavía lo puedo ver en mi mente.
There's no doubt in my mind it was an unidentified flying object.
No hay duda de que para mí fue un Objeto Volador No Identificado.
But then in my mind, I had the voice of Father Carmine telling me...
En mi mente tenía la voz del Padre Carmine diciéndome :
The first thing I had in my mind when I was kicked out to California was...
Lo primero que pensé cuando me expulsaron a California fue...
In my mind, a lot...
En mi mente muchas...
If I draw out a tune in my mind...
Si dibujo desafinadamente...
I'm getting such urges in my mind, hat I want to throw it in the river, go down to the bridge, put it in a bag with a stone and toss it into the water, be rid of it.
Tengo tales pensamientos en mi mente, que solo quiero tirarlo al río, ir hasta el puente, ponerlo en una bolsa con una piedras y tirarlo al río, deshacerme de él.
In my mind, you're married to a fella named Ray.
En mi mente, estabas casada con un tipo llamado Ray.
There is no doubt in my mind that you're innocent.
Yo no tengo ninguna duda de que es usted inocente.
( high-pitched ) : Like, I'm all the way up here, but in my mind, ( low-pitched ) :
Como, estoy aquí arriba, pero en mi cabeza, estoy aquí abajo.
In my mind, I'd kind of seen you crying and frothing and rending your clothes more, but...
En mi mente, es como si te hubiera visto llorando y echando espuma por la boca y rasgando más tus ropas, pero...
I want to say I trust kim.I want to say 100 %, but there Is, like, this doubt in my mind That maybe she's playing me.
Sortearon piedras Monica, porque Tyson sabe que si no estás en la final no podrá ganar a nadie. Lo hice porque sabía que podía confiar en Monica hasta el final. Sí, claro.
In my mind, they are both the real Doctor.
Los dos tenemos el conocimiento de más de 900 años de experiencia.
You're timeless in my mind
Estás siempre presente en mi mente.
I lost all of my family when I was 17. I had this in my mind.
Eso es lo que pensé cuando perdí a mi familia cuando tenía 17...
In my mind, it was prettier.
En mi mente, era más bonita.
We've got bedrock, the ground is sunk down, indicating the presence of a spring, in my mind.
Tenemos lecho rocoso, el suelo se hundió, indicando la presencia de un manantial, en mi mente.
There's no question in my mind there is a complicity in the flow of drugs into this country.
No hay duda en mi mente que hay una complicidad para el flujo de drogas a este país.
Cerberus only exists in my mind.
Cerberus sólo existe en mi mente.
I have a picture in my mind of him lying here with his red helmet on.
Tengo una imagen en mi cabeza de él ahí tumbado con su casco rojo.
When the mind's free, the body's delicate, the tempest in my mind doth from my senses take all feeling else.
"Cuando la mente es libre, el cuerpo se vuelve delicado. La tempestad en mi mente, en mis sentidos se lleva todo lo que siento".
Just going over it and over it and over it in my mind.
Lo pienso una y otra vez.
Only in my mind.
Sólo en mi mente.
But I hid it in the back of my mind, because...
Pero lo tenía en el fondo de mente.
Well, if you change your mind, it'll be in my freezer.
Bueno, si cambias de opinión, estará en mi congelador.
Please tell me I wasn't out of my mind leaving Damon in charge of Vampire Amnesia 101.
Por favor, dime que no cometí una locura dejando a Damon a cargo de las nociones básicas de amnesia vampírica.
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture?
Murdoch, ¿ que tiene en mente además de arruinar mi película?
As long as my stuff's in the wash, you mind if I grab a quick "showw"?
Mientras mis cosas están en la lavadora, ¿ os importa si tomo un ducha rápida?
Surprising you even let them read my mind in the first place.
Es sorprendente que incluso les dejes leer mi mente.
In the back of my mind, I'm thinking, can I run away?
Pensé : ¿ Puedo escaparme?
I wasn't exactly in my right mind.
No estaba en mi mejor momento exactamente.
I haven't been inside Keaton's mind in a long time, and I need my proper inspiration.
No he estado en la mente de Keaton en mucho tiempo, y necesito mi inspiración adecuada.
Strapped to my ass was exactly what I had in mind.
Era exactamente lo que tenía en mente.
He said he saw my application and he was impressed, and would I mind coming in for a meeting.
Dijo que vio mi solicitud, y que estaba impresionado, y si podría ir a una reunión.
Do you mind not using language like that in front of my mother?
¿ Te importaría no usar ese tipo de lenguaje en frente de mi madre?
I came home at 2 : 00 in the morning blitzed out of my mind. Party was long over, you were asleep.
Llegué a casa a las 2 de la mañana desorientado.
But in case I change my mind, I'll take both.
Pero en caso de que cambie de opinión, me quedo con ambos.
There's nothing like digging my hands in decomposing flesh to get my mind off my troubles.
No hay cosa mejor que meter las manos en carne descompuesta para dejar de pensar en los problemas.
Please bear in mind, you're my lawyer!
¡ Por favor, ten en cuenta, que eres mi abogado!
Would you mind changing a couple of burnt out bulbs in my office?
¿ Te importaría cambiar un par de bombillas quemadas en mi oficina?
At that time... I wasn't in my right mind when I asked you to marry me.
Esa noche... no estaba en mi sano juicio cuando le pedí que se casara conmigo.
I'm calling every hospital and morgue in town, about to lose my mind... While they are relaxing here, having tea.
Yo llamo a todos los hospitales y morgues de la ciudad, y estoy a punto de perder la cabeza y ellos están relajados tomando el té.
You must create the instructions in your mind, my leige.
No, debes crear las instrucciones en tu mente.
They put stuff in my food to mess with my mind, you know?
Le pusieron algo a mi comida para confundirme.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my eyes 40
in my own way 47
in my dream 57
in my book 75
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my eyes 40
in my own way 47
in my dream 57
in my book 75
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my apartment 37
in my office 200
in my car 54
in my professional opinion 37
in my 68
in my hands 18
in my time 45
in my life 110
in my pocket 58
in my apartment 37
in my office 200
in my car 54
in my professional opinion 37
in my 68
in my hands 18
in my time 45