Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ L ] / Lô

перевод на испанский

4,876,684 параллельный перевод
Cam F. Awesome might not be the prettiest fighter to watch in the ring, but he knows how to land a punch without receiving a punch, and that's all that matters.
Cam F. Awesome quizá no sea el boxeador más atractivo en el ring, pero sabe cómo dar un golpe sin recibir un golpe, y eso es lo más importante.
But that's not saying he's an Olympian yet.
Pero eso aún no lo convierte en un atleta olímpico.
You can't just go up there and make music and think it's good enough.
No puedes hacer música y pensar que es lo suficientemente buena.
If he wins and looks good, all is forgiven.
Si gana y pelea bien, lo perdonarán.
So, you know, go out there and just be at your best.
Así que sal y da lo mejor que tengas.
Appreciate that.
Te lo agradezco.
Good looking.
Te lo agradezco.
Yes, that's real right there.
Sí, lo de ahí afuera es real.
I believe that if a fighter goes in there and fights his heart out, and just leaves everything in the ring, he's gonna live to see another day. He's gonna live to see another fight.
Creo que si un boxeador sale y da todo lo que tiene, y deja todo en el ring, vivirá para ver otro día y otra pelea.
It happened the way it happened.
Sucedió lo que tenía que suceder.
The only thing I'm scared of is to see how many people that's here for me right now, in this moment, after I lost, disappear. "
Lo único que me asusta es ver cuánta gente que ahora está conmigo, en este momento, desaparecerá cuando haya perdido ".
The only thing I could do is go back to the gym, reassess myself with my team and try our best in the next go round.
Lo único que podría hacer es regresar al gimnasio, recapacitar con mi equipo y hacer lo mejor que pueda la próxima vez.
Boxing has never been a perfect sport and it never will be.
El boxeo nunca ha sido un deporte perfecto y nunca lo será.
But it is about people who can rise to the best of themselves when they put on the gloves.
Pero se trata de personas que pueden dar lo mejor de sí cuando se colocan los guantes.
A champion is someone who, despite tremendous odds, in a brutal, corrupt pursuit, proves that the impossible, what most of us might never dare, could actually happen.
Un campeón es alguien que, a pesar de las probabilidades, en una persecución brutal y corrupta, prueba que lo imposible, lo que la mayoría de nosotros jamás imaginaría, podría suceder.
- The cardinal was inside.
- en el que venía el cardenal... - ¿ Lo mataron?
Güero deserved to be avenged.
Lo del Güero merecía una respuesta.
I only want to keep working in peace, Amado.
Yo lo único que pido es seguir trabajando en paz, Amado.
Did he believe you'll stay out?
¿ Sí te creyó lo de quedarte quieto?
You can order whatever you want, honey.
Pide lo que quieras, amor.
The Director of the Judicial Police is waiting for you.
Lo anda esperando el Director de la Policía Judicial.
Whoever kills him... gets paid double.
Al que se lo chingue... le pago el doble.
I'm going to catch up to him.
Lo voy a alcanzar.
We can't kill him.
No nos lo podemos quebrar.
It's time to do what we know best.
Ahora sí vamos a hacer lo que sabemos hacer.
Once Chapo is dead, Amado will thank us.
Cuando el Chapo esté muerto, nos lo va a agradecer.
- Who was it?
- ¿ Quién lo hizo?
You were keeping the most important thing to the very end.
Mira, pero si te estabas guardando lo más importante para el final.
It's been years since I last saw him.
Hace muchos años que yo no lo veo.
" Blessed are those who are persecuted for righteousness'sake.
" Dichosos los perseguidos por hacer lo que es justo.
Don't worry. I'll wait here.
No se preocupe, aquí lo espero.
He was the one who handed you over to Ramón.
Él fue el que lo vendió con el Ramón.
- Did you kill him?
- ¿ Lo mataron?
And what about Ramón?
¿ Y a Ramón lo atraparon?
Listen, I don't know what went wrong.
Mire, la verdad, no entiendo qué fue lo que pasó.
I only know that Chino sold me out to the Avendaños.
Lo único que sé es que el Chino me vendió con los Avendaño.
How does he know about my hotel?
¿ Cómo sabe lo de mi hotel?
Only three people knew.
Solo tres personas lo sabían.
No one will believe that.
Eso ya nadie lo va a creer.
What matters here is to add to the confusion... and finding someone to blame.
Lo importante es alimentar la confusión. Eso y entregar un culpable.
Until things calm down a bit.
Nomás en lo que las cosas se calman.
Tell that brat that I love him.
Dile a ese latoso que lo quiero mucho.
Military and police forces have been dispatched... [vehicle approaching]
Fuerzas nacionales y policiales han sido despegadas a lo largo... [vehículo se acerca]
If he talks to someone or shows his face, we'll know.
Si se pone en contacto o aparece por ahí, lo vamos a saber.
This is confirmed by the evidence we have, evidence supported by proof obtained...
Lo anterior se comprueba con las evidencias que tenemos y que son confirmadas por las pruebas obtenidas...
Just don't call your family.
Lo que sí no le recomiendo es que llame a nadie de su familia.
- General... - The only thing I can say is the operation is in progress.
- Señores, lo único que puedo decir es que el operativo está en marcha.
He's surrounded.
Lo tenemos rodeado.
The plan's still on.
La fiesta sigue como lo planeamos.
Call me immediately if anything happens.
Pero cualquier cosa, me lo informas de inmediato.
[remembering the ambassador's words] Otherwise, all the accusations that General Blanco has managed to keep secret over all these years... will come to light.
[embajador en inglés] De lo contrario, todas las acusaciones que el General Blanco ha logrado mantener en secreto durante años... saldrán a la luz.
look 107427
love 6635
lois 2135
look at me 7366
lock and load 83
lotus 24
long 842
lopez 77
lovecraft 23
louis 2665
lowen 86
lost 420
loco 21
lord 3003
lovely 1455
lover 352
local 84
louise 1154
looking 1024
lower 229
lots 169
logan 721
lore 36
loves 34
looks 103
look at this 4731
lounge 16
lose 119
lola 496
louie 522
lowe 112

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]