Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Nighters

Nighters перевод на испанский

116 параллельный перевод
Just what you need for one-nighters.
Justo lo que necesitas.
- Playing one-nighters in dressing rooms? - Mais oui, madame. So sorry you are leaving.
¿ Sesiones de una noche en los camerinos? Siento que te vayas.
But I remember years go when we were doing one-nighters, and playing on little strip-joints.
- Mira, ahora soy agente, pero recuerdo cuando tocábamos en locales de "striptease".
I MEAN, BEING AROUND ALL THESE ONE-NIGHTERS?
¿ Quiero decir, estar con estos noctambulos?
O kay, all you late-nighters, that was a triple play for your musical enjoyment.
Homenaje a los noctámbulos. Espero que hayáis disfrutado de mi música.
All you truck-drivers, late-nighters and early risers - remember :
Camioneros y gente madrugadora o trasnochadora, recordad :
Oh, come on, you remember, we used to go out and do 80, 85 one-nighters in a row.
Vamos, recuerdas, que solíamos hacer 80, 85 funciones seguidas,
Aren`t you bored with these all-nighters?
- ¿ No te aburres de salir tanto?
Listen, no more all-nighters, okay?
Escucha... No te quedes más levantado de noche.
First nighters, packed earmuff to earmuff, jostled in wonderment... before a golden tinkling display... of mechanized, electronic joy.
La primera noche la gente se apretaba asombrada ante una exhibición de juguetes electrónicos dorados y tintineantes.
On July 7, these five brothers will begin their summer tour of one-nighters... in Madison Square Garden.
El 7 de julio estos cinco hermanos empezarán su gira de verano... en el Madison Square Garden.
I had two others, but they were one-nighters, and this was years ago. And that's it.
Tuve otras dos, pero sólo duraron una noche y fue hace años.
- Two. Two, yes, and they were one-nighters.
- Sí, y las dos sólo una vez.
Remember those all-nighters blitzed on Mateus, talking about the future?
¿ Recuerdas las noches que pasábamos borrachos, hablando del futuro?
I'm just, you know, doing club dates right now, mostly one-nighters though.
Bueno, ahora sólo estoy actuando en clubes nocturnos. Compromisos de una noche.
It's not like she did a lot of one-nighters.
No es como ella lo hizo un montón de uno-nighters.
Staying up for these all-nighters is rough.
Ya no puedo pasar una noche en vela.
Lovely for pulling all-nighters and foreign languages.
Buenas para estudiar toda la noche y para idiomas.
I want my own club right, I already run some one nighters... but when I get my own place I'm having a space playing stuff like this
Yo trabajo en la noche pero en mi disco, quiero esta música.
I'm growing out of the one-nighters, so how about a shot at running your club?
merezco mucho más que una noche Me gustaria dirigir tu discoteca.
I'm what that place needs and you know how popular the one-nighters are.
Sabes que mis noches siempre son un éxito.
I did 72 all-nighters my senior year.
En mi último año, no dormí en 72 días.
The lectures, the all-nighters, all to answer the eternal question that has plagued mankind since the dawn of consciousness- -
Las conferencias, las noches en vela, todas responden la eterna pregunta que ha ocupado a la humanidad desde el nacimiento de la conciencia...
At the Academy, I was infamous for my all-nighters.
En la Academia, era tristemente famosa por mis noches en vela.
But then last July, I had to pull a couple of all-nighters... because I was working on that new inventory diagnostic software.
PEro en julio pasado, tuve que comprar un par de ellos... porque estaba trabajando en un nuevo programa de diagnostico de inventarios.
Those all-nighters are catching up to you.
Esas salidas nocturnas te están afectando.
- Now it's all-nighters?
- Pero ¿ todas las noches?
I mean... how fantastic would that be, working together again, rubbing elbows, pulling all-nighters.
Quiero decir... no sería fantástico......trabajar juntos de nuevo....... codo con codo....... pasar las noches juntos.
Look, I know you've been pulling all-nighters looking for Nim, Nod, or whatever...
Mira, se que estuviste toda la noche buscando a Nim, Nod, como se llame.
maybe not. but it doesn't really look like all-nighters agree with you.
Puede que no pero eso de trasnocharse no va contigo.
You've pulled all-nighters before, right?
¿ Habías hecho guardias nocturnas antes, no?
Like those all-nighters we used to pull at JPL.
Como esas noches en vela que teníamos en el Laboratorio de Propulsión Jet.
Dad's been pulling all nighters.
Tu padre ha estado trabajando día y noche sin cambiarse de ropa.
I've been pulling all-nighters lately.
Ayer no dormí en toda la noche.
We've pulled all-nighters at work before.
Te he visto desvelada por el trabajo.
That boy's been putting in a lot of all-nighters.
A esos chicos les gusta trabajar de noche.
Called themselves the "Friday Nighters".
Llamado por ellos mismos "Los nocheros del viernes"
Friday Nighters?
¿ Nocheros del viernes?
The Friday Nighters?
¿ Los nocheros del viernes?
The Friday Nighters.
Los nocheros del viernes.
It's got to be something that Jack knew about the Friday Nighters.
Tenía que ser algo que Jack sabía de los Nocheros del viernes.
Something that Eddie Marston knew about the Friday Nighters.
Algo que Eddie Marston sabía sobre los Nocheros del viernes.
I'd love to know what Jack Colby was trying to tell me about Maria Godbold and the Friday Nighters. Hm. That's what I think.
Me encantaría saber lo que Jack Colby trataba de decirme sobre María Godbold y los Nocheros del viernes.
Now, he was one of Jack's Friday Nighters.
Ahora, él fue uno de los Nocheros del viernes de Jack.
( GROANS ) Look, Jack Colby got Eddie Marston into Midsomer Holm because he was being blackmailed, and that was because, according to Eddie, because Jack had used the Friday Nighters to save his own skin.
Miren, Jack Colby trajo a Eddie Marston a Midsomer Holm porque estaba siendo chantajeado, y eso fue porque, de acuerdo con Eddie,
I mean, Jack Colby resigned his career because shopping the Friday Nighters turned him into some kind of pariah.
Quiero decir, Jack Colby renunció a su carrera porque al denunciar a los Nocheros del viernes se convirtió en un paria.
( PLAYS SHORT FLOURISH ) Jack Colby shopped the Friday Nighters, having become one of them.
Jack Colby denunció a los Nocheros del viernes, habiéndose convertido en uno de ellos.
And he confessed that he actually joined in with the Friday Nighters.
Y confesó que en realidad se unió a los Nocheros del viernes.
A super achiever like Madison could have used meth to pull all-nighters.
Una triunfadora como Madison pudo usar metanfetamina para estudiar toda la noche.
Kurt, I've got some background Maybe it's nothing, but a couple of the uniform guys reckon he used to have these major league parties at his villa - all-nighters.
Kurt, tengo algunos antecedentes quizás no sea nada, pero una pareja de los uniformados creen que él solía hacer esas grandes fiestas en su villa, toda la noche.
I can't do all-nighters anymore.
Ya no puedo trabajar toda la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]