Not so close перевод на испанский
447 параллельный перевод
Not so close, my ponderous one.
No te acerques, gordinflón.
I'll stay anywhere, only not here! Not so close to her!
Me quedaré en cualquier sitio, pero lejos de ella.
- Not so close!
- ¡ No tan cerca!
I figure I'll hunt myself another assignment if I pull this off, one that's not so close to home.
Luego encontraré otra tarea si logro acabar bien esta, más lejos de casa.
Is best, was not so close to the explosion.
Aquí está, no estuvo tan cerca de la explosión.
Ah, cha, cha, cha, not so close!
¡ Ah, cha, cha, cha, no tan cerca!
Not so close by.
No tan cerca.
No, step back so you're not so close.
No, apártese un poco. No se acerque.
Not so close, please, not so close.
- No se acerque, por favor.
Not so close or he'll know he's being followed.
¡ No puede darse cuenta de que lo seguimos!
- Today is gonna be super important because the crown is so close you can taste it, and you do not want to be that bitch that got sent home so close.
Hoy va a ser muy importante para nosotras, porque la coronoca esta muy cerca Y no quieres ser la perra que se vaya a casa estando tan cerca.
Not when you're so close and I'm so happy.
No cuando estás tan cerca y soy tan feliz.
You know... not close enough... so you can have the leaves of the trees you love sliding through your fingers, when one drives by...
¿ Sabes...? No lo suficientemente próximo... Por ejemplo... no se pueden tocar las hojas de los árboles que uno ama,... acariciándolas con los dedos al pasar...
So we better not get too close, eh?
Mejor no nos acercamos mucho, ¿ verdad?
Not so pretty close up, though.
No es tan bonito de cerca.
It's not a very comfortable feeling... to know that such weird things are taking place... in the park so close to where one lives.
No es nada reconfortante... saber que ocurren cosas extrañas... en un parque muy cercano al lugar en que vives.
I will not give up so close.
No voy a renunciar habiendo llegado a este punto
Not even the Russians, so we must close the door.
Ni los rusos. Así que ha que cerrar la puerta para que nadie entre.
So let's not play innocent and simply close our eyes to the matter.
No quiero hacerme el inocente, ni cerrar los ojos.
Was not your relationship with Victor Scott, who is here in court defending you today, so close that it continued even after your marriage to Ray Borden?
¿ No es cierto que su relación con Víctor Scott, presente en la sala, defendiéndola actualmente, es tan estrecha que aún continuó tras la muerte de su marido Ray Borden?
and her father... the readiest way to make the wench amends... is to become her husband and her father - the which will I. Not all so much for love... as for another secret close intent... by marrying her... which I must reach unto.
y a su padre... el camino más corto para satisfacerla... será servirle de padre y marido, lo que haré, no tanto por amor... como por otro callado fin... que debo alcanzar desposándola.
When one was once so close to becoming the Empress of Austria, it is not really difficult to understand.
Cuando una vez fue tan cerca de convertirse en la emperatriz de Austria, en realidad no es difícil de entender.
It's frustrating to be so close and not be able to say all the things that I have inside.
Es desesperante estar tan cerca y no poder decirle todas las cosas que... Que tengo aquí.
Seen from close up, they are nebulae of seashells - not so long ago the ocean was here.
Visto de cerca, son nebulae de crustáceos - no hace mucho tiempo el océano estaba aquí.
To live in the same city as you... to breathe the same air, walk the same streets... to know that you are... so close... and not to be able to see you again...
Pensar que vivimos en la misma ciudad. Que nos despertamos cada día a unos metros el uno del otro. El saber que usted está aquí tan cerca.
Be not like those disciples who, crowding so close around Our Lord, almost smothered him and prevented others from seeing or approaching him.
No seamos como esos discípulos que se agolparon sobre nuestro Señor hasta casi asfixiarle e impidiendo que otros se acercaran a Él.
You know you're not supposed to play so close to the pond.
- No. Sabes que no puedes jugar cerca del estanque.
I know if it were jud... if it were jud come home to me, i'd hold him close, so close, i'd not let him leave again.
Yo haría lo mismo con Judd. Si Judd hubiera vuelto a casa, lo habría abrazado. Y no habría dejado que se fuera.
Close by, in Kalighat, not far from the cremation grounds by the Ganges, so I'm ready for the Master's call.
- Cerca de Kalighat. Junto al Ganges... Así estoy listo para la llamada del Señor.
Can you not even trust a man who's so close to you?
Cuando no puedes confiar ni en los que te son tan cercanos...
Well, we're so close to the park, why not try that?
Estamos cerca del parque, ¿ por qué no espera ahí?
- It's not dangerous to go so close?
- ¿ No es peligroso acercarse demasiado?
I could not allow your sacrifice of one so close to you.
No permitiré que sacrifique a alguien tan cercano a usted.
He's not going to come in so close, now I've got this -
Ahora que tengo esto no se acercará tanto.
Pleasure and pain are so close to each other that when a man wishes one, he must suffer the other and if we think that God, not being able to convince his enemies to make peace, bound them finally
El placer y el dolor están tan cercanos el uno al otro, que cuando el hombre desea uno, debe sufrir el otro. Esopo habría escrito que el dios, al no poder convencer a estos dos enemigos a hacer las paces, los habría unido indisolublemente...
I hope you're not contemplating an attack so close to the labs.
Espero que no consideren un ataque tan cerca de las instalaciones.
Luckily, her boyfriend, Cortez No.1, who is also her fiancé, as I have already said, urges her not to give up so close to her goal.
Afortunadamente su novio, el Cortez No. 1, que es también su prometido, como ya he dicho, la impulsa a no desalentarse tan cerca de su objetivo.
Not when I'm so close to a solution.
No ahora que estoy cerca de resolverlo.
- I can't give it up, not now. I'm so close. I must continue.
Ahora no puedo dejarlo, estoy demasiado cerca. ¡ No puedo!
But not even know what Eddie plans passing primary safety Bernie you train dogs to act according to the day of the robbery plan mark near parker comes close bank crosses the security guard is all we have he has contacted the station so they can cover
pasando la seguridad primaria barnie tu entrenas los perros a actuar de acorde al plan del dia del robo cerca del cierre mark parker entra al banco cruza el guardia de seguridad es lo unico que tienen el tiene contacto con la estacion asi que pueden cubrirlo
Zhukov not yet had used the Siberians e the Germans had not given for the presence, close to Moscow, of these so recent troops.
Zhukov aún no había utilizado el Transiberiano y los alemanes no habían por la presencia, cerca de Moscú, estas tropas tan reciente.
The six-inch-gun cruisers before long turned directly towards the Graf Spee so as to close the range still faster and the captain of the Graf Spee did not follow up the Exeter entirely, but indeed before very long started heading towards Montevideo.
Los cañones de seis pulgadas de los cruceros, se volvieron rápidamente contra el Graf Spee para bloquear su línea de tiro aún en acción y el Capitán del Graf Spee no dió la orden de perseguir al Exeter, por el contrario puso proa hacia Montevideo.
And when I do sleep, I dream of not being able to sleep. I dream of not being able to close my eyes, and so I stay like this, always.
Y si duermo, sueño que no puedo dormir, que no consigo cerrar los ojos, y me quedo así siempre,
And you know what you sometimes pick up in such places... which he did and which he'd rather not have them treat in Atlanta so close to home, for fear of it getting back and embarrassing his mother.
- Y ya sabe lo que a veces uno adquiere en esos lugares... y ese fue su caso. Él prefirió no tratarse en Atlanta tan cerca de casa. Temía regresar y avergonzar a su madre.
What seems particularly touching is that he will not be here to share in a victory so close at hand.
Es triste que ya no esté aquí para compartir la victoria que tenemos al alcance de la mano.
Why did you.. Not so.. Close!
¡ No tan duro!
Somewhere out there - maybe not more than an hour away - so close I can almost touch'em - are Virdon, Burke and Galen.
En alguna parte... tal vez a menos de una hora de aquí... tan cerca que casi puedo tocarlos... están Virdon, Burke y Galen.
The ball's been found. Would you please close the door so that we are not disturbed.
Compañeros, cierren la puerta, por favor, para que no nos molesten.
The lady has bean in front of us all the time - so close, in fact that we've not noticed her.
Esa dama ha estado siempre tan cerca de nosotros que ni si quiera nos hemos fijado en ella.
I'm so inexplicably close to the feeling of this existence, that if a leaf falls, you're can think only of autumn being around the corner. Similarly I'm forgetting the magistrate work which is waiting for me in Milan, which you can imagine, I do not like.
Estoy tan absorto en sentir esta existencia, en la que al ver una hoja, sólo pienso que viene el otoño, que olvido el puesto de magistrado que tendré en Milán, y que, como sabes, no me gusta.
You're not gonna quit when we're so close to winning, are you?
¿ Abandonas tan cerca de la victoria?
not sorry 22
not so much 570
not so bad 126
not so far 81
not so fast 809
not soon enough 36
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so much 570
not so bad 126
not so far 81
not so fast 809
not soon enough 36
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21
so close 218
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
so close 218
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165