Of us перевод на испанский
149,310 параллельный перевод
This is good for all of us.
Esto es bueno para todos.
He's on his way in, but right now, you're gonna start talking to the both of us.
Está de camino, pero ahora mismo, vas a empezar a hablar con nosotros dos.
A lot of us in the community were angry.
Muchos de nosotros en la comunidad estábamos enfadados.
I remember when the four of us used to go out dancing with the Dumoulins.
Recuerdo cuando los cuatro solíamos salir a bailar con los Dumoulin.
Up to 50 % of US food is wasted, despite being quite edible, so what we do is, we...
Más del cincuenta por ciento de la comida en EE. UU. va a la basura, a pesar de ser comestible, así que lo que hacemos es...
But now you're putting all of us in danger.
Pero ahora nos estás poniendo a todos en peligro.
- That makes two of us.
- Ya somos dos.
Another thing is that it's always had the power to scare the daylights out of us.
Por otro lado, siempre ha tenido el poder de aterrorizarnos.
So, there's the vicarious value that one of us experiences that and comes back to talk about it.
Cuando uno de nosotros experimenta eso y vuelve para contarlo, lo vivimos indirectamente.
Most of us aren't those people.
La mayoría de nosotros no lo somos.
It was there in front of us.
Estaba delante de nosotros.
He's not like either one of us or anyone else I've ever met.
Pero no, y no se parece a nadie que conozcamos.
Hey, a few of us are gonna go grab a drink.
Oye, varias iremos a tomar algo.
Are you thinking about all of us?
¿ Estás pensando en nosotras?
Okay, look, this is the last thing I'm gonna say about it, but when I went to your dad, I was really thinking about all of us.
Vale, mira, esto es lo último que diré sobre el tema pero cuando fui a ver a tu padre, estaba pensando en nosotras.
- There's three of us.
Somos tres.
Yes, you did. And you're right, there is something wrong with both of us.
Sí, sí querías y tienes razón, hay algo malo en nosotras dos.
Okay, well, none of us knew about it, it was a shock to both of us.
Vale, bueno, ninguna lo sabíamos, fue un shock para los dos.
We got a big day ahead of us.
tenemos un gran día por delante.
All of us together in one place?
¿ Todos nosotros juntos en un sitio?
There are more of us.
Somos muchos más.
Where's the part where you tell us we're going to Hell and I say have you seen the size of the bugs outside?
¿ Dónde está la parte donde nos dices que vamos al Infierno y yo digo has visto el tamaño de los insectos afuera?
It took us to an empty field in the middle of the Magic Forest.
Nos llevó a un campo vacío en medio del Bosque Mágico.
Because I don't believe that he's of any use to us locked in a cell - -
Porque no creo que sea de utilidad que le encerremos en una celda...
They ask us to do that to cover up the sound of children playing nearby.
Nos piden que hagamos eso para cubrir el sonido de los niños que juegan cerca.
But I say, let us not judge a man by the color of his skin, but by the content of his character.
Pero yo digo que no juzguemos a un hombre por el color de su piel, sino por el contenido de su carácter.
Yeah, on one of them... and I caught us a super evil duper.
Sí, en una de ellas... y he pillado al super-malo mentiroso.
Your tip about the accents helped us make a lot of headway.
Tu pista sobre los acentos nos ayudó a hacer un gran avance.
Torres and Quinn were able to get the VIN number off of his SUV, and that enabled us to run a program that could remotely track the vehicle's GPS history.
Torres y Quinn pudieron conseguir la matrícula de su todoterreno y eso nos ha permitido poner en marcha un programa que puede rastrear en remoto el historial del GPS del coche.
- Can you get us out of here?
- ¿ Puedes sacarnos de aquí?
Just what sort of, uh... crime... like, example, I could be done against or under US legislature?
¿ Qué clase de? Crimen... por ejemplo, podría haber hecho contra o bajo la legislación estadounidense?
They're asking us how they can verify the authenticity of the Sochi list.
Nos preguntan cómo pueden verificar la autenticidad de la lista de Sochi.
So, I don't think anybody can accuse us of sitting back and doing nothing.
Así que no creo que nadie pueda acusarnos de no haber hecho nada.
We knew that the city of Huntsville was solidly behind us, and with your continued support I will see you back in orbit with that new space station, to which we will all ride in the reusable launch vehicle, and maybe one day we'll have a man on Mars.
Sabíamos que la ciudad de Huntsville nos respaldaba mucho, y gracias a su apoyo constante los veré en órbita en la nueva estación espacial a la que todos iremos en un vehículo de energía renovable.
Not a lot of Americans know that we took a... a Nazi, someone who helped designed rockets that were intended to kill us, relocated him and his team eventually to Huntsville, Alabama, where they became founding fathers of the spaceflight program.
No muchos estadounidenses saben que capturamos a un nazi, alguien que ayudó a diseñar cohetes destinados a matarnos, y eventualmente lo trasladamos a él y a su equipo a Huntsville, Alabama, donde se convirtieron en los precursores del programa espacial.
I mean the Soviets motivated us, but that was out of fear.
Es decir, los soviéticos nos motivaron, pero eso fue por miedo.
One of the things Mars can offer us is growth and stimulation of the economy.
Algo que Marte nos puede ofrecer es el crecimiento y empuje de la economía.
The vast commonology of space does bring us together.
La vasta extensión del espacio nos une.
If we were to discover evidence of life, or stranger still, something alive on Mars today, it would change the course of human history in the same way astronomy has humbled us in the past.
Si descubriéramos evidencia de vida, o, más extraño aún, algo vivo en Marte hoy, cambiaría el curso de la historia humana de la misma manera que la astronomía nos ha humillado en el pasado.
By the time we got back to the university, the Monks were waiting for us... of course.
Para cuando volvimos a la universidad, los monjes nos estaban esperando... por supuesto.
Lot of old-timers resented us gals being considered equal in their car.
Muchos veteranos se molestan por nosotras las chicas siendo consideradas iguales en sus autos.
Spend time together, just the two of us, you know, get back to where we were before all of this.
De volver a ser lo que éramos antes de esto.
I've been doing everything I can to make this happen for us and you could've done it with a snap of a finger?
He estado haciendo todo lo que puedo para lograr esto para nosotras y tu podrías haberlo logrado con un chasquido de dedos.
He got rid of that body for us.
Se deshizo de ese cuerpo por nosotras.
I hate how she left us, and I'm not trying to sing one of her songs.
La odio, Alex. Odio como nos abandonó y no voy a intentar cantar una de sus canciones.
At rehearsal other day, he was telling us how you got jealous of Mary and that's why the group ended.
En el ensayo del otro día nos estuvo diciendo como te pusiste celosa de Mary y que por eso el grupo terminó.
Anything for Sister Jenkins, and Pastor, of course, and all of us. Amen.
Cualquier cosa por la hermana Jenkins y por el Pastor, claro, y por todos nosotros.
But what matters right now is that thousands of people are looking at us,
pero lo que importa ahora mismo son esos miles de personas que están mirándonos,
And... I know that if you could make my selfish-ass sister and her monster ego be put on the side for our girl group, then I know that you can perform some sort of miracle for us tonight on that stage.
y... sé que si puedes hacer que el egoísta ego monstruoso de mi hermana sea puesto a un lado por el bien del grupo, entonces sé que puedes hacer algún tipo de milagro por nosotras esta noche en el escenario.
You got rid of Otis for us. And you protected my sister.
Te libraste de Otis por nosotras y protegiste a mi hermana.
We'll have plenty of time for that,'cause you're coming with us.
Tendremos mucho tiempo para eso, porque os venís con nosotros.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136