Party on перевод на испанский
5,259 параллельный перевод
Don't stop the party on my account, boys.
No paren la fiesta por mi, chicos.
Are you coming to the party on Saturday?
¿ Vas a venir a la fiesta del sábado?
It's my dad's party on Saturday.
Es la fiesta de mi papá el sábado. Tengo tus cosas.
I am throwing a party on Saturday.
Estoy organizando una fiesta el sábado.
AT A PARTY ON SATURDAY,
EN UN PARTIDO DEL SÁBADO,
We're having a garden party on Saturday.
Tendremos una fiesta en el jardín el sábado.
Would the two of you like to come to our party on Saturday?
¿ Les gustaría a los dos venir a nuestra fiesta el sábado?
For leaving you at the party on Friday.
Por dejarte en la fiesta el viernes.
They were having a party on my lawn with mouth-garitas and a pig on a spit.
Tenían una fiesta en mi jardín, tomando a-margaritas y con un cerdo en un asador.
She invited me to a party on Saturday.
Ella me invitó a una fiesta el sábado.
Dude you could bring down a house party on helium, motherfucker!
¡ Amigo, tú podrías armar una de esas fiestas con helio, hijo de perra!
One day, party officials came to my classroom in search of a young woman to serve on the Kim family personal staff.
Un día, los funcionarios del partido vinieron a mi salón de clases en busca de una mujer joven para formar parte del personal del personal de la familia Kim.
Many thought that the party was over and that bitcoin was on its way out.
Muchos creyeron que se había terminado y que Bitcoin estaba fuera. LA CONCIENCIA DE UN LIBERAL
At the time, the attack was blamed on a Spanish raiding party.
En ese momento, el ataque se adjudicó a una emboscada española.
Well, anyway, I found a life-size cardboard Julia Roberts on eBay, and I'm gonna glue Paige's face on it and throw her a little surprise party tomorrow.
Bueno, como sea, encontré con un cartón de tamaño natural de Julia Roberts en eBay, y voy a pegar la cara de Paige en él... Y le haré una pequeña fiesta sorpresa mañana.
They got a birthday party going on.
Están en medio de una fiesta de cumpleaños.
First time he hit me, we were at a drive-through on our way to a party.
La primera vez que me golpeó, estábamos en un restaurante de comida rápida, en nuestro camino a una fiesta.
Liven up the party, come on.
Vamos a animar la fiesta.
Catherine and her friend Sally go to a beach party and then call in on Magnus Bain.
Catherine y su amiga Sally van a una fiesta en la playa y luego se pasaron por donde Magnus Bain.
And don't worry about the guests, you're not the first woman at that party to be cheated on.
Tampoco vayas a creer que sos la primera engañada del salón.
Marnie, I cherish you on an interpersonal level, I love this party.
Marnie, te apoyo en un nivel interpersonal, me encanta la fiesta.
So, we've just given up on the fact that there's a rescue party looking for us right now?
¿ Así que nos rendimos al hecho de que pueda haber un grupo de rescate buscándonos ahora mismo?
There's a party going on up there, right?
Hay una fiesta allí arriba, ¿ no?
Nah, there ain't no party going on up here.
No, no hay una fiesta aquí.
THERE'S A PARTY AT THE LOFT ON SATURDAY.
HAY UNA FIESTA EN EL LOFT EL SABADO.
Go on and party, asshole.
Festeja, imbécil.
He kept going on and on about me going to the party and how we could all reconcile.
El insistió en que fuera a la fiesta para que todos nos reconciliáramos.
Yes, you can do an expose on Bill Clinton if you want, but I'd say you're late to the party, okay?
Sí, si lo deseas puedes exponer acerca de Bill Clinton, pero he dicho que llegarás tarde a la fiesta, ¿ vale?
Did you notice anyone suspicious on your staff at the party?
¿ Notaste a alguien sospechoso en su personal en la fiesta?
Can you imagine what would happen to Imperial Germany - to me, not just you - if word got out that the Socialist Democratic Party had a veto on our ability to make war?
¿ Puede imaginar qué le pasaría al Imperio Germano, a mí, no sólo a usted, si se supiera que el Partido... Democrático Socialista, pone veto sobre nuestra... capacidad para ir a la guerra?
You got any party favors on you?
¿ Tienes alguna favores del partido sobre usted?
You were all on the invite list for the Mortimers party the other night.
Todos fueron invitados a la fiesta de Mortimer la otra noche.
So, you want to talk about why you went all Backdraft on the party last night?
Entonces, ¿ quieres hablar de por qué explotaste en la fiesta anoche?
We understand you wanted to be alone, but you also kind of put the kibosh on the housewarming party, so we're throwing you another one.
Entendemos que quieras estar solo, pero también tú arruinaste la fiesta de inauguración, así que te haremos otra.
And, girls, there will be a party after the astronauts walk on the moon tomorrow.
Y chicas, habrá una fiesta después de que los astronautas caminen en la luna mañana.
You can look back in 10 years and you can say, "in 1984, I was proud and privileged " to be a party to the greatest struggle on earth. "
Recordarás dentro de 10 años... y podrás decir : "En 1984, estaba orgulloso y era privilegiado... de ser parte de la lucha más grande del planeta".
What do you think you to come on Saturday to the party?
Tú... podrías tratar de venir a esta gran fiesta el sábado.
Party's on!
¡ Empieza la fiesta!
I know that, and I don't want you to, especially on a night like tonight, when you're dealing with the party from hell.
Ya lo sé, y no quiero que lo hagas, especialmente en una noche como esta, cuando estás lidiando con este infierno de fiesta.
The money was to be handled by a third party, to administer funds on behalf, and to..... "do what he can to assist her."
El dinero debe ser manejado por un tercero, para administrar los fondos en su nombre, y para... "hacer lo que pueda para ayudarla".
A farewell party. Kah-nee-lah, poo-goh, kah-nee-lah! ♪ Supernatural 9x21 ♪ King of the Damned Original Air Date on May 6, 2014
Una fiesta de despedida.
Come on man, you never party any more.
Vamos hombre, ya nunca sales de fiesta.
I'm sure Lukas's party's still going on.
Estoy seguro de que el partido de Lukas está todavía en marcha.
A house party two towns over, thrown by some college kid home on break.
Una fiesta en otra ciudad, organizada por algún universitario en casa de vacaciones.
Party is on!
¡ La fiesta comenzó!
All the party clothes are laid out on the trestle tables. and you are all to choose one outfit to wear for the Founder's Day dance.
Todas la ropa de la fiesta está distribuida en la mesa provisional y todos podéis elegir una prenda para llevar en el baile del Día del Fundador.
If in the course of a professional transaction, the party in which you've engaged makes certain warranties, are you not then entitled to rely on these warranties?
Si en el curso de una transacción profesional, el partido en la que ha comprometido hace ciertas garantías, es lo que no tiene derecho a continuación, que depender de estas garantías?
This party last night was on a boat?
¿ La fiesta de anoche era en un bote?
I'm thinking we should call time of death on this party.
Creo que esta fiesta está muerta.
Okay, so, this is a video taken on her 50th birthday party.
Bien, este en un vídeo grabado en su cincuenta cumpleaños.
Just like he will do on the day of our engagement party.
Justo como él lo hará el día de nuestro compromiso.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230