Picture time перевод на испанский
705 параллельный перевод
He doesn't want you to be distracted by the book - he doesn't want you to look at more than picture at a time.
Él no deseaba que te distrajeras en el libro, quería que sólo vieras una imagen a la vez.
At that time, I was interested in capturing an event because I didn't know any better and that was the language of the period... something happened in space and time, you try to be there and make an interesting shape, any picture about it.
En ese tiempo, yo estaba interesado en capturar un evento porque no conocía nada mejor, y ese era el lenguaje del período... Algo ocurre en el espacio y el tiempo, tratas de estar ahí y de obtener una imagen interesante, alguna foto de eso.
This is the fourth time I've started this picture.
Es la cuarta vez que empiezo este cuadro.
Do you know what time picture layouts must be ready?
¿ Sabes en cuanto tiempo están listas?
Strongmen take one look at your picture, go home and kiss their wives for the first time in 10 years.
Los hombres ven una foto tuya y luego van a besar a las mujeres.
Boys, I've been managing picture theaters for a long time.
Regento una empresa de cines desde hace mucho tiempo.
What time does the crime picture start?
¿ A qué hora empieza la película del crimen?
In less than two minutes'time, Mr. Chan... we have taken an actual picture of the finish and sent it down to the judges'stand.
En menos de dos minutos, Sr. Chan... hemos tomado una fotografía de la llegada y la enviamos a los jueces.
An annulment at this time would paint the picture exactly as it is.
Una anulación en este momento, pintaría el cuadro exactamente como es.
Hey, it's 8 : 30. What time does that feature-picture go on?
Son las 8 : 30. ¿ A qué hora es la película?
I was looking at a picture of a tiger in some magazine. It made me think of the time we were hunting in Africa.
Vi una foto de un tigre en una revista y eso me recordó nuestro safari en África.
I'll never forget the last time you had your picture on the front page.
Nunca olvidaré la última vez que salió tu foto en primera plana.
This is a familiar picture to me, and I find it deplorable that in a time of vast world unrest, two grown-up people are unable to iron out their own childish, finnicking, imponderable squabbles.
El cuadro me es familiar y considero deplorable que en una época de inquietud mundial, dos adultos sean incapaces de solucionar sus discusiones infantiles e intrascendentes.
Just in time to get in the picture with me.
Justo a tiempo para ponerte en la foto.
But by the time she gets your letter, the picture will be gone.
Pero para cuando ella reciba tu carta, la película se habrá ido.
Every time I pick up a newspaper, there's a picture of him, smirking like a tomcat.
Está en todos los periódicos, sonriendo como un gato.
You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
Miren el cuadro porque fue la primera vez que marinos de EE UU combatieron en el extranjero.
Yeah, we didn't have time to have a real good picture taken.
Sí, no tuvimos tiempo de tomarnos una linda foto juntos.
Johnny is going to see Rosemary's picture for the first time.
Johnny va a ver el retrato por primera vez.
As a matter of fact, it was made to demonstrate how not to make a motion picture... and at the same time win an Academy Award.
En realidad, se hizo para demostrar cómo no hacer un largometraje... y, al mismo tiempo, ganar un premio de la Academia.
It's like looking into a picture book, an old one, seeing the familiar pictures one at a time.
Es como mirar un álbum de fotos, uno viejo y ver fotos conocidas una a una.
Should have taken a picture and saved time.
- Con una foto ahorraría tiempo.
Then we'll have to travel with one eye on the calendar or something just as bad : Talking about a picture all the time we're gone. - Not a peep.
Acabaríamos viajando con un ojo en el calendario, o lo que es peor, hablando de ello durante todo el viaje.
I'll call the theater and see what time the picture goes on.
Llamaré al cine para ver a qué hora comienza la película.
Well, what time does the picture go on?
¿ A qué hora comienza la película?
Look what time the clock says in the picture.
- Fíjese en la hora que marca el reloj.
And, at night, when you get home you'll have time to read some books and get the whole picture...
Esta noche, cuando llegues a casa, tendrás tiempo para leer libros y hacerte una idea...
It seems to me that I've seen your picture in the papers from time to time, huh?
Me parece que he visto su foto en el periódico, ¿ no?
Every time I wanted to go shopping, Lionel dragged me off to a church or picture gallery.
Cada vez que quería ir de compras, Lionel me arrastraba a una iglesia... o a una pinacoteca.
Whose picture did you bring this time?
¿ Qué cuadro traes esta vez?
This time it wasn't to see a picture... it was to try and write one.
Esta vez no era para ver una película... sino para intentar escribir una.
IfI were to take it upon myself to portray Stig and Marta from the first time we met fouryears ago, what an untruthful, incomplete picture I wouIdpaint.
Si tuviera que retratar a Stig y Marta, desde que se conocieron hace cuatro años, qué cuadro tan incompleto y poco fidedigno pintaría.
It's a bit like a magic lantern, But instead of one picture at a time,
Es algo parecido a una linterna mágica, pero en lugar de un cuadro por vez,
First time a star said he'd be in a Pebbel picture.
El primer galán en trabajar para Pebbel.
Six months after he started shooting we saw the picture for the first time.
seis meses después de empezar a filmar vimos la película por primera vez.
Seriously, miss Kingsly, I think it's time Somebody presented an honest picture of congress.
En serio, señorita Kingsly, creo que ya era hora de que alguien presentara una imagen honesta del Congreso.
The last time they put my picture in the paper I had to get bitten by a dog!
La última vez que salí en el periódico. ... fue porque me mordió un perro.
Well, Mother, the next time William Sherman's picture is in the paper,
Madre, la siguiente vez que William Sherman sea fotografiado en un periódico,
Time has entered the picture in a new way.
El tiempo ha entrado en escena.
The time factor has entered the picture again.
El factor tiempo ha vuelto a entrar en escena.
Neither the picture nor her career mean as much to her as being with her father in his time of need
Ni la película ni su carrera significan tanto para ella como estar junto a su padre en estos momentos de necesidad
I look at our first year picture all the time
Siempre miro la fotografía de primero.
I saw this picture for the first time in a gallery, more than twenty years ago.
Vi esta foto por primera vez en una galería, hace más de veinte años.
I just saw this woman's picture a long time ago.
Sólo vi la foto de esta mujer hace mucho tiempo.
Some time ago, a group of friends of mine decided for the first time, to make a major picture entirely in Ireland. Of course, I-I had to be one of that group.
Un grupo de amigos míos decidió realizar, por primera vez, una gran película rodada íntegramente en Irlanda.
Some cherish a sweet and fading picture, but you can recall this scene at any time.
Alguna dulce, estimada y desvanecida foto, pero usted puede recordar esta escena en cualquier momento.
'He's been written up in "Fortune", profiled in "The New Yorker",'had his picture on the cover of "Time",'and he is a personal friend of Elsa Maxwell.'
Le han dedicado reportajes en Fortune y The New Yorker... ha salido en la portada de Time... y es amigo personal de Elsa Maxwell.
You let me have the picture, and when the time comes... you can buy yourself an oak coffin... and a stone six foot high.
Tu dame la pintura, y cuando llegue el momento... podrás comprarte un ataúd de roble... y una lápida de dos metros.
The problem is that the dupe negative faded and by the time we got it, and it was cut into the original negative - although it was a third generation element - that unit provided picture that was basically blue and orange,
El problema es que el negativo duplicado se desvaneció y, cuando nos llegó a nosotros y se añadió al negativo original, aunque era un elemento de tercera generación, esa unidad proporcionaba una imagen que era básicamente azul y naranja.
He had that picture so well in his mind, he really resented - and many times he told me - he resented the time it took to light a set.
Tenía la película en su mente tan bien, que le molestaba, y me lo dijo muchas veces, el tiempo que tardaban en iluminar el plató.
I feel obligated to warn you... that some of the sensations, some of the physical reactions... which the actors on the screen will feel... will also be experienced for the first time in motion picture history... by certain members of this audience.
Me siento obligado a advertirle que algunas de las sensaciones y algunas de las reacciones físicas que sentirán los actores en la pantalla las sentirán también, por primera vez en la historia del cine algunos de los espectadores.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18