Time to die перевод на испанский
1,020 параллельный перевод
It'd be the thought of those two on that lonely cay taking their time to die.
Os remuerde la conciencia pensar en esos dos muriendo lentamente.
I felt sure it was my time to die
No pensé... ¡ que iba a seguir vivo!
This is no time to die.
No es momento de morirse.
Often I feel guilty in taking such a long time to die.
Me siento culpable... por tardar tanto en morir.
It's not the time to die.
No es hora de morir.
Papo, when you see this place you will not have time to die.
Papo, cuando veas ese lugar no tendrás tiempo para morirte.
I'm sorry I'm taking such a long time to die. We're in no hurry.
Siento tardar tanto tiempo en morir.
All of us on this earth, know that there is a time to live, and that there is a time to die, yet death is always a shock to those left behind.
Todos nosotros en esta tierra, sabemos que vivimos en este momento... pero moriremos indudablemente, pero la muerte siempre es un golpe... para los que dejaremos atras.
- You'd have enough time to die.
- Ya tendrás tiempo para morir.
When it's time to die, what can a hospital do that...?
Si es hora de morir, ¿ de qué sirve un hospital...?
Wake me up when it's time to die.
Despiértame cuando sea la hora de morir.
Consider it a kindness... to be given time to die.
Se trata de una benevolencia, - que tengáis tiempo para morir.
Time to die.
Hora de morir.
Yan Tian Long it's time to die
Yan Tian Long, es hora de morir.
I came here to ask forgiveness. It is time to be forgiven. Now, when we may die so soon.
He venido a rogarte que me perdones. porque pronto podemos morir.
By some premonition I can't explain, I understood that God didn't want me to die without knowing something of this risk. Just enough for my sacrifice to be complete when it's time came.
Por un presentimiento inexplicable, comprendí también que Dios no quería que muriese sin conocer ese riesgo, para que mi sacrificio fuera total.
It took me a long time to realize I was to die from a disease that rarely strikes people of my age.
Tardé en comprender que iba a morir por un mal que raramente afecta a los jóvenes.
You've known Max a long time, so you know he's the old-fashioned type... who'd die to defend his honor or who'd kill for it.
Max es del tipo tradicional, de los que morirían para defender su honor... o matarían.
- At the time I ought to have let you die I would have peace now
Para mi tranquilidad, no te debí salvar.
If I could, I'd do it again, but this time I want to die.
Si fuera por mí, lo volvería a hacer.... Pero esta vez para jugarme la piel de verdad.
'You knew how to keep watch on filthy nights,'and how to go without sleep, how to bury the dead,'and how to die without wasting anyone's time.'
Sabía cómo mantener la guardia en las malas noches... y como seguir sin dormir. Cómo enterrar a los muertos... y como morir sin hacerle perder el tiempo a nadie.
I was gonna use the $ 300 bonus the railroad gives you for dying to go to New York and have a good time and die happy.
Iba a gastarme los 300 dólares que el ferrocarril da al morir... en ir a Nueva York, pasarlo bien y morirme contento.
When you can't run, it's time to die
Si ya no puedes correr, es tu fin.
Now is the time to fight, to die for Animal Farm!
¡ Con vuestra ayuda, ha llegado el momento de luchar y morir por la Granja Animal!
Suppose, for instance, it was written in the book of heaven, that this man was to die at this particular time, at this particular place.
Quizá estaba escrito en el cielo, que este hombre tenía que morir en este día y en este lugar.
That's nice, honey but Aunt Monica isn't going to die or go away for a long, long time.
¡ Qué bueno! Pero tía Mónica no se morirá en mucho tiempo.
By the time you get to the finish line, you got to hurry up and die so you'll have enough money left to pay for your own funeral expenses. That's a bad deal.
Al llegar a la línea de meta, tiene que morir pronto no se gasta y lo que te queda para el funeral.
"He and his are not neglected by the gods, " nor has my own approaching end happened by mere chance. " But I see clearly that the time had arrived when it was better for me to die
Él no será rechazado por los Dioses,... ni mi irreprochable final ocurre por casualidad,... pero sé que ha Ilegado el momento en el que es mejor para mí... morir y relegar los problemas.
I have to die some day, probably a long time before you.
Algún día he de morir. Probablemente mucho antes que tú.
But suppose the man Gant has come after, whoever he is... would be willing to die to stop Gant for all time.
Supongamos que el hombre, sea quien sea, a quien Gant ha venido a buscar... se disponga a morir para detener a Gant de una vez por todas.
Neither time enough to live from it, nor time enough to die from it.
Ni el tiempo para vivirlo ni para morirlo.
( male presenter, off ) THERE'S A SAYING, "EVERY MAN IS PUT ON EARTH CONDEMNED TO DIE, TIME AND METHOD OF EXECUTION UNKNOWN."
Hay un dicho, "Cada hombre es puesto sobre la Tierra condenado a morir,... hora y método de ejecución desconocidos".
Since the child asiak has been bearing is now about to enter the world, the time has come when powtee must be left to die.
Desde que el niño de Asiak va a nacer, ha llegado la hora de dejar a Powtee que muera.
You have given me extra days but the time has come for this one to die.
Me habéis dado días de más, pero me ha llegado la hora de morir.
A time to live and a place to die.
Tiempo para vivir y lugar para morir.
I'm going to die one more time.
Voy a morir otra vez.
¤ And the young man, over time, a goldfinch on the high seas,... ¤ thinking of that mother returned home, and sang again :... ¤ " I want to die at your side, I swear, my mother,...
# Y el mozo, al correr del tiempo, jilguero por altamar,... # pensando en aquella madre volvió a la casa, volvió a cantar. # Quiero morirme a tu vera ; te lo juro, madre mía.
Certainly at such a time,... these men have a right to choose where to die and with whom.
En un momento así, ellos tienen derecho a elegir dónde morir y con quién.
I've waited a long time to see Gregson die.
He esperado mucho tiempo para ver morir a Gregson.
If your words are sincere, if you feel it's a crime to continue to live, if you understood why one must die at a specific time, so that a child can be born and find its mouthful of air,
Si tus palabras son sinceras, si sientes que es un crimen seguir viviendo, si entendieses por que se debe morir en un momento determinado, para que un niño puede nacer y encontrar su bocanada de aire,
When she replied rather coldly, he was enraged and begged her not to flirt with him, for he could die at any time, and he was right.
Cuando ella le contesta fríamente, él se enfurece, y le pide que no se hiciera... la coqueta porque él podría morir de un día al otro. Y dijo la verdad.
I prefer to espiare in one single time and to die that living in this state.
Prefiero expiar solamente una vez y morirme antes que vivir así.
And finally the time came when my being a priest meant she had to die.
Finalmente, llegó un momento en que mi condición de sacerdote suponía que ella debía morir.
This isn't the time for you to die.
No ha llegado aún tu hora de morir.
It is said more people die this moment when night is about to give way to day than at any other time. It seems to me night whispers :
Pero se dice que muere más gente al caer la noche, que en cualquier otro momento.
But there comes a time when its people no longer believe in it. Then, then does an empire begin to die.
Es que llega el día en que el pueblo pierde la fe en el Imperio, y así es como empieza la caída.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
Y si hay una fiesta de perforación y espero que sí, pediré dirigirla y personalmente iré a empujarle, pero no muy deprisa porque quiero oírle gritar durante un largo rato antes de morir.
You're deciding when it's time for you to live or die. You don't have that right.
No tiene derecho a decidir si vive o muere.
It is time for you to die!
¡ Es hora de que mueran!
it's like a permanent fire : it bursts out from somewhere, millions of firefighters rush to extinguish it, most of them die, the fire goes out, no time for a breath and it starts up elsewhere.
Es como un incendio permanente, estalla en un lado, los bomberos lo apagan, revientan, se apaga el fuego.
Time to die?
¿ Hora de morir?
time to go home 94
time to wake up 54
time to go 627
time to sleep 29
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to wake up 54
time to go 627
time to sleep 29
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to move on 27
time to move 28
to die 104
died 275
diego 372
diesel 55
diet 45
dies 46
dietrich 40
dierdre 28
time to move 28
to die 104
died 275
diego 372
diesel 55
diet 45
dies 46
dietrich 40
dierdre 28
dieter 50
dietrichson 35
diet coke 34
die young 24
died in 24
die hard 66
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
dietrichson 35
diet coke 34
die young 24
died in 24
die hard 66
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time out 262
time job 218
time of death 270
time for breakfast 17
time continuum 62
time travel 83
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time out 262
time job 218
time of death 270
time for breakfast 17
time continuum 62