She came to me перевод на испанский
1,728 параллельный перевод
Look, she came to me one afternoon, troubled.
Vino a verme una tarde, hecha polvo.
She came to me all skin and bones.
Cuando la conocí era un saco de huesos.
Besides, she came to me.
Además, ella me buscó.
The first time he hit her, she came to me.
La primera vez que él la golpeó, ella vino a mí.
She came to me, she asked for a fair trade.
Ella acudió a mí y me ofreció un intercambio justo.
Hey, if you recall, she came to me.
Hey, si lo recuerdas, ella vino a mí.
She came to me in a dream, but she's growing weaker and weaker.
Vino a mí en un sueño pero se pone más y más débil.
She came to me.
Ella fue a buscarme.
See, she came to me with A book that she wanted to shop.
- Si. Miren, ella vino con un libro que quería vender
- She came to me.
Vino conmigo.
She came to me.
Vino a mí.
She also went to some other person two years ago and came back to me.
Ella se fue con otro hombre hace 2 años y regresó conmigo.
# And when she died, it came to me #
Y cuando ella muera, serán para mí...
She came in person, just to see me die!
Ella espera tanto verme morir que viene en persona!
She was afraid of lightning, and she came up under the wagon and just cuddled right up to me.
Tenía miedo a los rayos y se puso debajo de la carreta y se me acurrucó.
And the half of the flight he came and he / she asked me one could sit down in the empty seat, to my side.
Y a mitad de vuelo vino y me preguntó si podía sentarse en el asiento vacío, a mi lado.
Anyway, she came up to me after a presentation on egalitarianism and said that although my argumentative skills were at the fetal stage, she sensed, somehow she intuited my potential and she invited me on the team.
Como sea, se me acercó tras una presentación sobre igualdad y dijo que aunque mis habilidades argumentativas estaban en etapa fetal, ella percibió, o de algún modo intuyó mi potencial y me invitó al equipo.
Um... my mom's a nurse. She came over here to help me.
Mi mamá es enfermera.
She had already written it when she came to see me.
Ya la había escrito cuando vino a verme.
I might anyway, I mean, if she came on to me.
Podría hacerlo igualmente, si ella se insinuara.
She came here to find me.
Ella vino aquí a encontrarme.
This woman came to me, asking me to save her. I told her I could not, that it is up to God. That her sins are so grave, halakha says she should be punished by death.
Y llegó hasta mí, y me pidió que la salvara del fuego del infierno no puedo dejar de considerar que la ley la condena a muerte sólo el pecado de adulterio,
Yeah, like the last time you came out she told me how to wash your clothes.
Sí, la última vez que viniste me dijo cómo lavar tu ropa.
Sister Hortenzia came to me on the transparent excuse that she was very dizzy and would like a doctor to examine her.
Sor Hortensia vino a verme con la excusa de que estaba muy mareada y le gustaría que un médico la examinara.
She came there to kill me, man.
Fue allí para matarme.
She grabbed her when she came up to fetch me.
Se quedó porque lo harían conmigo.
She came to see me in France for 24 hours.
Estuvo conmigo en Francia durante 24 horas.
I call Nasira Khaldi was born in Syria and, I came to Brooklyn with my parents, when she was five years.
Me llamo Nasira Kaldi y nací en Siria, vine a Brooklyn con mis padres, cuando tenía 5 años.
She was drinking, and she came on to me.
Ella estuvo bebiendo, y se me abalanzó.
She came to see me before she went to school.
Vino a verme antes de irse a la escuela.
She came to London with me and went back with you.
Llegó a Londres conmigo y volvió contigo.
Mom, she came all this way to return my notebook to me. Could you make us some tea or something?
Mamá, ya que ha venido hasta aquí, prepara algo de té, por favor.
And when Monte got done with her, she came up by me wanting to get off the bus.
Y cuando Monte terminó con ella vino a verme porque quería bajarse.
And Summer says she's not worried, but I can tell she is, which is why I dug into the archives, and came up with evidence that we are, in fact, destined to be together.
Y Summer dice no estar preocupada, pero sé que lo está es por eso que me escarbé en los archivos y encontré la evidencia de estamos, de hecho destinados a estar juntos.
So we figured out what she was gonna wear and shit and then came to take the picture.
Veinte mil, me dije, ¡ no me jodas! . Entonces empecé a cobrar la gasolina.
So she caught us but, you know, it never came back to the subject.
Me veo como un chico gordo de 16 años.
She came to see me a couple of days before you did.
Ella vino a verme unos días antes que lo hicieras tú.
I'd pretend that when I came home, she'd be there... hiding'somewhere waiting for me to find her.
Fingía que, al regresar a casa, ella estaría ahí... oculta, esperando a que yo la encontrara.
Remember that time you and uh, you had that little trouble, she came over to the house, you know, she comes on to me.
Recuerdas la vez en que tú, tuviste ese pequeño problemita, ella vino a casa, vino a buscarme.
But later that night, she came to the camp to beg my captors to give me back to her.
Pero esa noche fue al campamento a rogar a mis captores dejarme ir con ella.
That's not the impression I got when she came to see me.
No fue la impresión que me dio cuando vino a verme.
I came home to see me gran, she's not well.
Vine a ver a mi abuela, que está mala.
Lana came to me the day of the wedding to tell me she wasn't going through with it. That she was leaving Lex.
Lana vino a verme el día de la boda para decirme que no iba a seguir adelante que iba a dejar a Lex.
After your failed escape, she came to remind me I have a stake in this too.
Después de tu fuga fallida, ha venido a recordarme que me la juego.
Today is my day, Tuesday, so I came to your house to clean, and then my grandma came because we were going to go to ballet studio together, and she was sitting on a chair and was waiting for me to finish, and then she felt sick, fell down, and died.
Hoy, martes, es mi día de trabajo y me traje a la abuela para ir luego juntas a clase de ballet. Estaba sentada aquí, esperando que yo acabara, cuando se sintió mal, cayó y se ha muerto.
A couple of nights ago, Juliet came to me and she told me everything.
Hace un par de noches Juliet vino a mí, y me dijo todo.
so when I finally came clean, his wife told me she shredded anything that had to do with offshore accounts.
Cuando finalmente logré zafarme... su esposa me dijo que había gastado todo... lo que tenía en las cuentas del extranjero.
But she came on to me.
Pero ella vino hacia mí.
Darryl blew his little whistle and they came and got that bitch. I tried to talk to her, but she wasn't having'none of it.
- Darryl sonó su silbato y vinieron a llevársela, traté de advertírselo a esa perra pero no me escuchó.
I told her to shut up, but Cole came back and asked me what she said, and I told him.
Yo le dije que se callara, Pero Cole regresó y me preguntó que había dicho ella. Y yo le dije.
I was drunk. She came on to me.
Estaba ebrio.
she came back 47
she came 41
she came here 21
she came in 21
she came home 17
she came to see me 23
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
she came 41
she came here 21
she came in 21
she came home 17
she came to see me 23
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
she comes 18
she chose me 21
she can't 238
she can 125
she couldn't 58
she can't do that 47
she can't help it 16
she can't be 45
she called you 54
she can't hear you 51
she chose me 21
she can't 238
she can 125
she couldn't 58
she can't do that 47
she can't help it 16
she can't be 45
she called you 54
she can't hear you 51