Spot on перевод на испанский
4,531 параллельный перевод
Justin Rivers for the final spot on his team.
Justin River para el último lugar de su equipo.
The battle for a spot on team Blake
La batalla por un lugar en el equipo de Blake
Carson : Before the break, Caroline and Danielle fought for a spot on team Blake.
Antes de la pausa, Caroline y Danielle luchaban por entrar en el equipo Blake.
I just got you the last 15-minute spot on the program.
Te he conseguido el último hueco de 15 minutos en el programa.
Dinsdale's spot on the bench.
El puesto de Dinsdale en el tribunal.
Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail.
Ryan, todos los perros tienen un punto que les pica en la espalda, justo encima de la cola.
She still has that soft spot on her head.
Ella aún tiene esa parte blanda en la cabeza.
She enrolled at Rosewood high, and took my spot on the swim team.
Se ha matriculado en el instituto de Rosewood, y me ha sustituido en el equipo de natación.
When you spot one for a temple, park on the shoulder.
Cuando vea un anuncio de un templo... aparque en el arcén.
On the spot, in a white envelope
Sobre el terreno, en un sobre blanco.
Right on the spot
Justo en el punto.
Lee's middle kick hits right on the spot
La media patada de Lee atina justo en el punto.
Timing is spot-on.
- El tiempo coincide perfecto.
I also heard from our coach that there's still one spot open on Stanford's team.
También oí decir al entrenador que aún hay un lugar en el equipo de Stanford.
Made impact here, and he fell on this spot.
Hizo impacto aquí, y cayó en este lugar.
Find a spot that's not reserved, then take the foot bridge on level two.
Encuentre un puesto que no esté reservado, luego tome el puente peatonal en el nivel dos.
And do not listen to yourself, will be an extreme situation... the ship is fully sealed, you will die on the spot.
- Y no te escuches a ti mismo. - habra una situación extrema... - La nave estara completamente sellada, moriras en el acto.
Even within the country context, they are both very different and it's good,'cause there's really only one spot, I think, on my team for that guy.
Incluso dentro del contexto country, ambos son muy diferente y es bueno, porque tengo solamente un lugar, en el que pensar en mi equipo para este genero.
THE BLIND SPOT'S GOING TO BE ON YOU, MAN.
El punto ciego ESTÁ PASANDO ESTAR EN USTED, MAN.
It kind of came out of nowhere, like he decided on the spot.
Parte como que salió de la nada, como si lo decidió en el lugar.
We're planning on opening up a small spot, East Side, but we wanna make sure that there are no misunderstandings.
Estamos pensando abrir un pequeño lugar, en East Side pero queremos asegurarnos que no hayan malos entendidos.
Stay on this spot till you're told otherwise.
- No dejéis vuestras posiciones hasta que os diga lo contrario.
Don't put her on the spot.
No la atosigues.
Tell her how much you hate being put on the spot.
Dile lo mucho que odias que te atosiguen.
Not to put you on the spot.
No es que quiera atosigarte
Spot-on theory, counselors.
Certera teoría, letrados.
Either you do as we ask, or I dump your ass at the Russian consulate, and they shoot you on the spot.
O haces lo que te pedimos, o te tiramos en la embajada rusa, y te disparan allí mismo.
- would hire you on the spot.
- te contratarían al momento. - ¿ Cómo qué?
I confronted them the next day, and they fired me on the spot.
Me enfrenté a ellos al día siguiente, y me despidieron en el acto.
Okay, first of all, holy shit, that was a spot-on Ryan impression.
Primero que nada, santo Dios, esa fue una buena impresión en Ryan.
Seems like you're not the only one who can do spot-on impressions, eh, Bear?
Al parecer, no eres el único que puede causar buena impresión, ¿ eh, Oso?
Nope, she's pretty much spot-on.
No, acertó en todo.
She'll drop dead on the spot!
Va a caer muerta en el acto.
I propose we redo that 1972 spot and take a chance on making people feel.
Propongo que rehagamos ese anuncio de 1972 y le demos la oportunidad a la gente de sentir.
The target will be easy to hit. the target is always that one spot on the neck... ten centimeters wide!
Su punto débil no está muy alto. Tiene razón. El tamaño no importa.
You know we're doing the St. Joseph's spot based on it... and Peggy and I had an argument about whether there was a Japanese in the end.
La publicidad de St. Joseph se basa en esta película y Peggy y yo tuvimos una discusión sobre si al final había un japonés.
Even if I made certain gestures, he'd smack me on the spot.
Incluso si hacía ciertos gestos, me daba una bofetada.
We're planning on opening up a small spot.
Estamos planeando abrir un pequeño local.
We're planning on opening up a small spot.
Estamos planeando abrir un pequeño negocio.
It was just an idea I came up with on the spot...
Fue un plan que se me acaba de ocurrir...
We may decide to kill you on the spot! we will fire an HE Projectile at you immediately.
Si esto resulta o no en una ejecución, depende de ustedes. ¿ Qué? Si intentan moverse o hacen algo sospechoso... la artillería abrirá fuego.
Oh, God, put me on the spot.
- Oh, Dios, me estás poniendo en un brete.
Sitting on some major weight out that spot.
Asentarse en mejor zona que ese antro.
You promised her a family when you proposed to her right here on this spot.
Le prometiste una familia... cuando le propusiste matrimonio aquí, en este lugar.
No, I mean, like the guy that can fire you on the spot.
No, me refiero al hombre que te puede poner en la calle.
Search for clues on the spot!
¡ Busca pistas sobre el terreno!
D-D-D-Don't - Don't put me on the spot.
N-N-N-No - No me pongáis en ningún sitio.
You are faster than the hand of the king. 'Whilst Joss was out on the track, a girl Jeremy has a soft spot for'arrived.'
Eres más rápido que la mano del rey.'Mientras Joss estaba en la pista, una mujer por la que
Right here, where you see the memorial on the right? That is a spot where a murder happened.
Aquí, donde se ve el recordatorio es el lugar donde sucedió un asesinato.
And once you're mine, Abu, there's a spot with your name on it in my very own Hamsterville.
Y una vez que eres mía, Abu, hay un punto con su nombre en él en mi propio Hamsterville.
The only spot left on the team?
¿ El único lugar que queda en el equipo?
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230