Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Stay here

Stay here перевод на испанский

40,059 параллельный перевод
You stay here and don't you move.
Quédate aquí y no te muevas.
Stay here, watch the gear.
¡ Vamos, muévete! - Quédate aquí, cuida el equipo. - ¡ Muévete!
You didn't have to stay here all night.
No tenías que quedarte toda la noche.
Chidi, you stay here.
Chidi, tú quédate aquí.
You sure you want to... stay here the whole time?
¿ Seguro que quieres quedarte aquí todo el rato?
- If you stay here for Christmas, and leave the next day, you could still make it to your fishing tournament on time.
- Si te quedas para Navidad y sales para el día siguiente, puedes llegar al torneo de pesca a tiempo.
You get to stay here in the U.S.
Puede quedarse en Estados Unidos.
You stay here at Danbury, you do five more years, and if Mike so much as gets a pebble in his shoe, you go back to door number one.
Te quedas aquí en Danbury, cumples otros cinco años y si a Mike le cae tan solo una piedrita en su zapato, vuelves a la puerta número uno.
- Or we could both just stay here.
O sólo podríamos quedarnos aquí.
The real problem is, that the more you help me, the greater the chance is that I can stay here, and me staying here means you'll never get a real soul mate.
El verdadero problema es, que cuanto más me ayudas, mayor será la probabilidad de que me quede aquí, y el quedarme aquí significa que jamás tendrás a una verdadera alma gemela.
Look, I'm not even sure how it would work for you to stay here now that we know there's a real Eleanor, but in the meantime, stay on your toes.
Mira, ni siquiera estoy seguro de si funcionaría que te quedaras aquí ahora que sabemos que hay una Eleanor real pero, mientras tanto, mantente alerta.
But I've been thinking about going back to Chicago for a long time now, and as much as seeing you again makes me want to stay here...
Pero he estado pensando en regresar a Chicago por mucho tiempo y por más que verte otra vez me hace querer quedarme...
That reminds me... Blackjack doesn't know you're alive. You must stay here.
Eso me recuerda que Blackjack no sabe que estás viva.
It's really lovely of you to have me stay here.
Es un gran gesto de su parte permitir que me quede aquí.
We cannot stay here.
No podemos quedarnos aquí.
Okay, you two stay here.
Bien, ambas se quedan.
I don't know maybe... I could stay here.
No sé, quizá podría quedarme.
I don't want to stay here.
- No quiero quedarme aquí.
We can't go outside and we can't stay here.
No podemos salir ni quedarnos aquí.
Well, don't feel like you have to stay here and entertain me.
Bueno, no sientas como que tienes que quedarte aquí y entretenerme.
Are you sure you wanna stay here?
¿ Estás seguro de que quieres quedarte?
I can't stay here now.
Ahora no puedo quedarme aquí.
I think we should stay here.
Creo que deberíamos quedarnos aquí.
Well, look, I'll just stay here, and I'll help you practice.
Mira, me quedaré aquí y te ayudaré a practicar.
Stay here.
Quédate aquí.
Think you can stay here a little bit longer?
¿ Crees que puedes quedarte aquí un poco más?
- Maybe we can stay here and watch him coming?
- Tal vez nos podemos quedar aquí y verlo venir?
- So I'm thinking we just stay here.
- Así que estoy pensando que sólo quedamos aquí.
I'll stay here.
Me quedaré aquí.
My prince, you can't stay here.
Príncipe, no puede quedarse aquí.
That thing you just said? Actually, you have to stay here in the DEO.
Bien, ¿ cuándo podremos salir de este lugar y hacer eso que dijiste ahora?
I mean, you got to stay here at the DEO.
Quiero decir, tienes que quedarte aquí en el DOE.
No, we got to stay here.
No, tenemos que quedarnos aquí.
Hank told me I needed to stay here because it wasn't safe.
Hank me dijo que tenía que quedarme aquí porque era peligroso.
You can stay here tonight, but that's all.
Puedes quedarte aquí esta noche, pero eso es todo.
I just know that you can't stay here.
Solo sé que no te puedes quedar aquí.
But you are welcome to stay here if you want, long as you like.
Pero son bienvenidos a quedarse aquí. Si lo desean, el tiempo que deseen.
Or no, I shouldn't let her stay because she doesn't belong here?
¿ O no, no debería dejar que se quede, porque no pertenece aquí?
Or no, I shouldn't let her stay even though she does belong here?
¿ O no, no debería dejar que se quede a pesar de que si pertenezca aquí?
Well, I'm here now if you still want me to stay for Christmas.
Bueno, ahora estoy aquí, si aún me quieres en Navidad.
It's a time to be strong, to make a statement that says we're here to stay.
Es el momento de ser fuertes, de hacer una declaración que diga que estamos allí para quedarnos.
Is this not the time to make a statement that we're here to stay?
¿ No es este el momento de emitir un comunicado que diga que estamos allí para quedarnos?
And all the advice you gave me to stay in a group did was get the only friend I have in here nearly put in the hospital.
Y lo único que lograron todos tus consejos sobre mantenerme en un grupo fue casi mandar al hospital al único amigo que tengo aquí.
Monster High is here to stay.
Monster High está aquí para quedarse.
Just stay right here, and we'll get an ambulance, okay?
Quédese aquí y traeremos una ambulancia, ¿ sí?
Just stay right here.
Quédese aquí mismo.
Please just stay right up there, do not come down here and close your eyes.
Por favor, quédate ahí. No vengas, y cierra los ojos.
Just stay right here.
Quédate aquí.
Reggie, stay with me, I'm here.
Reggie, quédate conmigo, aquí estoy.
So, I am thinking, why not stay back here and shoot it?
Así que estoy pensando, ¿ por qué no quedarme aquí y filmar?
The only reason I stay here is to maintain my profile
Bueno, ¿ saben qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]