Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Story time

Story time перевод на испанский

1,737 параллельный перевод
Tomorrow we're back to story time.
Mañana seguiremos con la historia.
Perhaps I Can Tell'Em The Story About The Time I Evaded The North Korean Border Patrol By Hiding In A Pile Of Oxen Dung.
Quizás pueda hablarles sobre la historia en la que evadía la patrulla fronterizo norcoreana ocultándome en un montón de estiércol para bueyes.
It's time I stood up there and gave my side of the story.
Es tiempo de que suba ahí y dé mi versión de la historia.
You good to play? We ain't got time for no warming'up, gettin'ready. Give me some bull crap excuses after you blow it, comin'in late with a story.
No tenemos tiempo para excusas... de calentamiento o preparación y que juegues mal... después de que llegas tarde.
Tad, am I going to get my story on the girls'bowling team any time soon?
Tad, ¿ cuándo me van a dar el artículo sobre el equipo de bowling de las chicas?
If I have to hear this story one more time, I'm gonna throw myself on a trap.
Si tengo que oír esta anécdota una vez más, me voy a lanzar sobre una trampa.
We need some time to corroborate the story for our investigation.
Necesitamos tiempo para corroborar la historia para nuestra investigación.
The Last Time You Said That, We Ran A Story
La última vez que dijiste eso.
I don't like'em spending time in two story houses.
No me gusta que pasen tiempo en dos casas.
Sure, I do. It was a great story to be a part of, but it also took place a long time ago.
Fue una gran historia, pero ocurrió hace mucho tiempo.
Our story begins at a time when'Time'itself was an infant.
Nuestra historia comienza cuando el tiempo mismo era un recién nacido.
Next time you should warn me about the length of the story, though.
La proxima vez avisame si la historia va a ser larga.
Avril, I already told you, if we went to her too early, we give the CIA time to shut the story down.
Avril, ya te dije, si iba hacia ella mucho antes, le damos tiempo a la CIA para que cancele la historia.
can i tell the rest of the story just to save time?
¿ Puedo decirte el resto de la historia para ahorrar tiempo?
She tells the same story every time she makes tempura.
Cada vez que hace tempura cuenta la misma historia.
The story of all time.
La historia de siempre.
We've had this story for a long time... that most ofthe energy of a supernova explosion... a core-collapse supernova explosion, goes into neutrinos.
Durante mucho tiempo había existido la teoría de que gran parte de la energía de la explosión de una supernova tras la contracción de su núcleo, se emite en forma de neutrinos.
Boy, that story gets better every time you hear it.
Tío, esta historia se pone mejor cada vez que la escuchas.
I remember the story, but it's been a long time.
Recuerdo la historia, pero ha pasado mucho tiempo.
That same chief witness to whom the newspaper for which you were working at the time paid a large, very large amount of money for her story.
El mismo testigo principal a quien el periódico para el que trabajaba en ese momento. pagó una gran, muy grande suma de dinero por su historia.
One time, I told the story of this long cord, 90 meters and all...
Un día conté la historia de este largo cable de 90 metros.
At the same time, she's waiting for him to disappoint her, because, somewhere down the line, inevitably, that's... that's her story with men.
Pero del mismo modo espera que él la rechace porque inevitablemente ésta es ésta es su historia con los hombres.
Story of a lifetime right in front of your nose and you need more time?
¿ La historia de tu vida frente a tus narices y tú necesitas más tiempo?
No, the whole story is, this girl goes to the museum feeling blue and she thinks about time and eternity and then she feels a little better.
No, la historia es que esta chica va al museo cuando está triste y piensa sobre el tiempo y la eternidad y entonces se siente un poco mejor.
By the time the cops get their act in gear, The story will be over.
Cuando la policía efectúe la captura,
Oh that's a story I'II tell you another time just hurry up now please.
Oh, eso es una historia que te contaré en otro momento. Ahora date prisa por favor.
Next time, leave Amanda out if you want to sell your story.
La próxima vez omite a Amanda si quieres que te creamos.
Spitter, for the umpteenth time, it's a long story.
Gallo, por enésima vez, es una historia muy larga.
Every time I feel like we're gonna tell a story where Baltar is gonna finally learn his lesson, somehow he'll find a way to compromise himself.
Cada vez que siento... que vamos a contar una historia en la que Baltar al final aprende la lección... de algún modo él encuentra la forma de comprometerse.
um, so i think it's really cool that they're gonna end it on their own terms and at the right time and... well, also it gives you a completeness to the story.
Está muy bien que vaya a acabar como ellos quieren y en el momento correcto. Eso lo hará una historia completa.
He would have felt compelled to tell his story. And he may have even told it time and time again.
Él podría sentirse obligado a contar su historia y tal vez la contó una y otra vez.
He is about the same age as I am but his story starts a very long time ago.
Es más o menos de mi edad pero su historia comienza hace mucho tiempo.
At this time, we have no details and authorities are refusing to comment, but, of course, we'll have more details as this story develops.
Hasta ahora no tenemos detalles y las autoridades rehúsan hacer comentarios pero tendremos más detalles a medida que se desarrolle esta historia.
Thanks for the bed time story.
- Gracias por la historia de buenas noches.
I think it's time for a story.
Creo que es el momento adecuado para un cuento.
Yeah, I know you really wanted to stay with the story. I needed you to buy us some time, and I appreciate it. I really do.
Lo sé, se que querías continuar con la historia... pero necesitaba ganar tiempo.
Well, thank you so much for the advice, but I would rather not give the Mayhans time to consult an attorney or get their story straight.
Bueno, muchas gracias por el consejo, pero prefiero no darle tiempo a los Mayhan para que consulten con un abogado o se pongan de acuerdo con su historia.
I could stand here and tell you another story about my abusive father, but what I haven't told you about is that time that I kicked the shit out of him and knocked him down a flight of stairs. And I really enjoyed it.
Puedo pararme aquí y contarte otra historia acerca de mi padre abusivo pero lo que no te he contado es sobre la vez que lo golpeé fuertemente y lo lancé por las escaleras y lo disfruté mucho.
That's a story for another time.
Esa es una historia para otra ocasión.
You used to tell me the story all the time.
Pero si siempre me contabas la historia.
This isn't the first time we're hearing this story.
Esta no es la primera vez que escuchamos esa historia.
At the time I thought the story was about whether Robin should be at the wedding.
En ese entonces pensé que la historia era sobre si Robin debería estar en la boda.
- Yeah, let's tell the false story this time.
- Vamos a contarle la historia completa.
It's time now to sing out The story never ends
Es tiempo ahora de cantar La historia nunca termina
The following story takes place in a time when there was still time.
La siguiente historia... tiene lugar en una época cuando aún había tiempo.
But it's a unique story and this character is better than I've seen in a long time.
Pero es una historia única y este personaje es mejor de lo que he visto en mucho tiempo.
It's time for my story now
Me toca a mí contar mi historia, contárosla a vosotras.
Listen Bart, if I don't get home soon, there won't be time for my mom to give me a hug, my dad to read me a story, and both of them to sing me a song until I gently fall asleep.
Bart, si no llego a casa pronto, no habrá tiempo de que mi mami me de un abrazo, ni de que mi papi me lea un cuento, ni de que me canten juntos una canción hasta que me quede dormido.
That's the end of my story, but the next time this 16-year-old pisses me off... that videotape is going on YouTube, damn it.
Ese es el final de mi historia, pero la proxima vez que mi hija me haga enfadar... Ese video se va directo YouTube, Maldicion.
Thus ends a sad villain's story - about an evil menace that failed to register in public memory - simply because it appeared just a little too late in time -
El final de esta triste historia de villanos ha llegado sobre una amenaza que no pudo quedar registrada en la memoria pública sólo por aparecer un poco más tarde en el tiempo.
What happened in Gibraltar? That's a story for another time, Mr. Palmer.
¿ Qué ocurrió en Gibraltar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]