We play перевод на испанский
14,837 параллельный перевод
Under the protection of Mighty Eagle, we work, we play, we laugh, we love, and we live our lives free from conflict and strife, sir.
Bajo la protección del Águila Poderosa trabajamos, jugamos, nos reímos amamos, y vivimos vidas libres de conflictos y dificultades.
Can we play hide-and-seek?
¿ Podemos jugar a las escondidas?
Okay, so tomorrow we play tennis. I'll beat the shit out of you.
Está bien, entonces mañana jugamos tenis.
We play our part, take the powder and go home.
Hacemos nuestro papel... agarramos la pólvora, y nos vamos.
In the play time we play "Cro-Magnon People".
Mientras, jugamos a ser hombres de Cro Magnon.
See if we're all in tune when we play, George.
JOHN : Verifica si todos estamos afinados mientras tocamos, George.
We play Wards With Friends together, right?
Jugamos juegos de mesa juntos.
The weather's warm but we play it cool
La temperatura es cálida, pero nos vamos de juerga
Burls, man, we play football.
Burls, hombre, jugamos al fútbol.
How can we play these?
¿ Cómo podemos verlas?
We'd-we'd find an extremely simple theme and play it over and over.
Encontrábamos una frase extremadamente simple, y la tocábamos una y otra vez.
And we would play with them for nothing in church basements youth centers, and we would open some of their shows at the Ballroom.
Y tocábamos con ellos por nada en sótanos de iglesia, centros juveniles, y abrimos algunos de sus shows... en el "Ballroom".
Where we were stating to get more notice happened in the summer of'70 after we completed Fun House and, uh, and we would generally go out and a-a-as people often do, play that whole work and we were pretty much ignoring the stuff from the first album.
Pasó en el verano del año'70, después de haber completado "Fun House". Y generalmente salíamos... como la gente a menudo hace, tocando todo ese disco, e ignorábamos bastante las cosas del primer álbum.
for moral turpitude and embarrassing their company they consistently refused to allow us to play a gig. And we were... we were popular enough that we could have gone out and earned most of our bacon.
Siempre se negaron... a permitirnos tocar un concierto, y éramos bastante populares... como para haber salido y ganado la mayor parte de nuestro tocino.
we could see his hands and play along.
Podíamos ver sus manos tocar con nosotros.
I dunno, we could play a little football when you get home tonight. / If it's still light out and I don't have any calls to make, we'll see.
No sé... Podríamos jugar un poco de fútbol... -... cuando llegues a casa esta noche.
What we have is a private placement in play here, already over 50 % subscribed.
Lo que tenemos es una inversión privada en juego aquí, ya con cerca del 50 % adheridos.
We can drive down to Boca during the day, maybe play a round of golf or two, then he'd be back here in Atlanta the next day.
Conducimos a Boca durante el día jugamos una o dos rondas de golf y estaría de vuelta aquí en Atlanta al día siguiente.
- we have offers to play...
-... tenemos ofertas para jugar...
Sweetie, I told you not to play in here until we clean it up.
Cariño, te dije que no jugaras aquí hasta que limpiáramos.
We could play with this.
Podríamos jugar con esto.
We could play with Mr. Penguin. Hee-hee.
Podríamos jugar con el Sr. Pingüino.
We'll play this your way.
Lo haremos a su manera.
We'll play today.
Hoy vamos a jugar.
Ah, we'll play early.
Ah, jugaremos temprano.
We'll play tennis in London.
Jugaremos tenis en Londres.
We got the sinful, candy-ass'Ro right here, and we're gonna play a game!
¡ Tenemos a la gallinita hetero aquí! ¡ Y vamos a jugar un juego!
We're gonna play a game, and you're gonna hit him. And on a scale of one to 10, I'm gonna grade you.
Vamos a jugar un juego, vas a golpearlo... y calificaré en una escala del 1 al 10.
Where I was recently staying we used to play chess a lot and this is the kind of change where you get your pawn to the end of the board and it changes into a queen.
Donde estaba hace poco solíamos jugar mucho ajedrez y esta es la clase de cambio en el que llevas tú peón al final del tablero y se transforma en una reina.
They just saw these four things that looked alike with this haircut, and they knew how to play, and they were a bit of a laugh, you know,'cause that's what we'd been doing all those years previously.
Que acaban de ver estas cuatro cosas que parecían igual con este corte de pelo, y que sabian como jugar. y que eran un poco de risa, usted sabe, porque eso es lo que habíamos estado haciendo todos esos años antes.
We were like the top band in Liverpool, and for some reason, this guy in Hamburg decided to come to Liverpool and take all the bands to Germany to play.
Estábamos catalogados como la banda mejor banda en Liverpool, y por alguna razón, este tipo de Hamburgo decidió venir a Liverpool y tomar todas las bandas a Alemania para jugar.
We just wanted to play.
Sólo queríamos jugar.
'cos there's never any segregation in concerts in England,'and in fact if there was, we wouldn't play'em, you know.'
Porque nunca hay segregación en conciertos en Inglaterra, 'Y de hecho si lo hubiera, no podríamos jugar a ellos, ya sabes ".
We didn't play to, like, those people, or that people, you know what I mean?
No jugamos a, como, aquellas personas, o que la gente, que saben lo que quiero decir?
We'd just play it and do it. "Ah, did you get that, George?"
Acabábamos de jugarlo y lo hacemos. "Ah, has sacado eso, George?"
We all knew, I mean, to, like, survive, we had to get back in the studio and get to know each other and play again.
Todos sabíamos, quiero decir, que, al igual que, sobrevivir, tuvimos que volver en el estudio y llegar a conocer unos a otros y jugar de nuevo.
We'll play tomorrow, buddy, okay?
Jugaremos mañana, ¿ está bien?
We'd play fetch.
Jugábamos a traer cosas.
We're gonna assess the situation and play it on instincts.
Evaluaremos la situación y veremos qué dicta el instinto.
I thought we were gonna make s'mores, and camp out in the backyard with the Little Elvis and play records all night long.
Pensé que haríamos una fogata con bombones, que acamparíamos en el patio con el Pequeño Elvis y oiríamos discos.
As we grew up, all those years of play and make-believe became something more... Something real... Something wow.
Al crecer, todos esos años de juegos y fantasía... se convirtieron en algo más... algo real... algo...
- We got a whole game to play. - Yeah.
- Tenemos todo un juego por delante.
Can we fucking play now?
¿ Podemos jugar ahora?
We used to play ball in high school together.
Jugábamos béisbol en secundaria.
Everybody here was the best in their high school, got the lead in every play, and now we're just gonna be hoping to get cast in anything.
Todos éramos los mejores de la secundaria, protagonistas en todas las obras, y ahora solo esperamos que nos elijan para algo.
We're gonna stay here, we're gonna play cards, you have fun.
Nos quedaremos a jugar cartas y nos divertiremos.
You remember when we used to play football on your street?
¿ Recuerdas cuando jugábamos fútbol en tu calle?
If we get a kid, he's gonna play rugby.
Si tenemos un hijo, debe jugar rugby.
If we move here, you can play tennis.
Si nos mudamos para aquí, puedes jugar al tenis.
We gotta play these.
Debemos verlas.
So why don't we just let the kids play with their toys and go get a little drinkey-poo?
Así que, ¿ por qué no dejamos que los niños jueguen con sus juguetes y vamos a tomar una copita?
we played 16
play 651
playa 36
player 193
play the game 51
plays 155
playing games 28
playing 440
played 66
play with me 42
play 651
playa 36
player 193
play the game 51
plays 155
playing games 28
playing 440
played 66
play with me 42
players 77
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71