Wrong time перевод на испанский
3,165 параллельный перевод
This is probably the wrong time to ask but...
Probablemente no sea el mejor momento para preguntar, pero...
Wrong place, wrong time, nice boat.
Lugar equivocado, momento equivocado, bonito barco.
Uh, maybe this is the wrong time to ask this, but don't you have a boyfriend?
Quizás se el momento equivocado para preguntar, pero no tienes un novio?
Wrong place, wrong time.
Lugar equivocado, momento equivocado.
Wrong place, wrong time.
Sitio equivocado, momento equivocado.
I think Dr. Eve just picked the wrong time to go to the bathroom.
Yo pienso que el Dr. Eve escogió un mal momento para ir al baño.
- And Stacy came home at the wrong time.
- Y Stacy llego a casa en mal momento.
And Stacy, she just came home at the wrong time.
Y Stacy, solo llego a casa en mal momento.
Being at the wrong place at the wrong time.
Estar en el lugar errado en el momento equivocado.
Besides being in completely the wrong place at the wrong time.
Ademas de estar en el lugar equivocado en el momento equivocado.
Wrong time, wrong place, wrong equipment.
El momento equivocado, lugar equivocado, equipamiento equivocado.
Not once jumping in the water at the wrong time, twice.
No fue una vez que saltó al agua en el momento equivocado, fueron dos veces.
Might be the right guy at the wrong time.
Podría ser el hombre adecuado en el momento equivocado.
Wrong time, wrong place?
¿ Lugar y momento equivocado?
An off-duty cop from Boston caught in the wrong place at the right time.
Un policía de Boston fuera de servicio en el lugar equivocado en el momento adecuado.
Pat them down, cuff them up. ♪ I was in the right place ♪ But it must have been the wrong time ♪
Ponerlas abajo, puños arriba.
It was hilarious, pathetic at the same time for all the wrong reasons.
Fue muy gracioso, patético al mismo tiempo por todas las razones erróneas.
The last time Jake got anything wrong you were repeating sixth grade.
La última vez que Jake se equivocó tú estabas repitiendo sexto.
Oh don't get me wrong, I love being your patron saint and paying all the bills, but even the Pope will tell you, it's time to move on.
No me malinterpretes, me encanta ser tu mecenas y pagar tus cuentas, pero hasta al papa te lo diría : es hora de seguir adelante.
There's nothing wrong with drinking at the same time.
No hay malo con beber al mismo tiempo.
This time around I was born in the wrong generation,
Esta vez yo nací en la generación equivocada,
Look, in Castle's defense, it was a long shot, and he didn't want to waste your time if he was wrong.
En defensa de Castle, era una posibilidad muy remota, y no quiso hacerte perder el tiempo si se equivocaba.
Not the first time I've been wrong about a player.
No es la primera vez que me he equivocado acerca de un jugador.
So maybe this Phil Daelman was up to his old tricks, but he picked on the wrong guy this time.
Así que quizá este Phil Daelman siguiera con sus viejos hábitos, pero esta vez escogió al tipo equivocado.
I just wish I had more time to convince you that what you're doing is wrong.
Desearía tener más tiempo para convencerlos de que esto está mal.
'I always seem to be in the wrong place at the wrong time.'
Siempre sentí estar en el lugar equivocado en el momento equivocado.
But every time I thought you couldn't possibly sink any lower, you proved me wrong.
Pero cada vez que pensaba que no podías caer más bajo, me probaste que estaba equivocado.
Look, I was just a kid. It was the first time I had left the colony, and I got mixed up with the wrong crowd.
Era la primera vez que dejaba la colonia, y me mezclé con la gente equivocada.
♪ ♪ ♪ Yeah, might have met you at the right place, wrong time ♪ ♪ Lake house to the shore line ♪
- Sabes que estás mintiendo.
In today's time it will be wrong not to take risks.
En la actualidad sería un error no arriesgarse.
And only time will tell who is right and who is wrong.
Y sólo el tiempo dirá quién tiene razón y quién está equivocado.
We wasted our time on the wrong guy.
Desperdiciamos nuestro tiempo en el tipo equivocado.
But this time you guys are absolutely wrong.
Pero esta vez, estáis completamente equivocados.
When something goes very wrong - - say, you suffer a cardiac arrest - - the injured cells sound an alarm, telling their healthy neighbors it's time to die.
Cuando tienes algo muy malo... digo, sufres un paro cardíaco... las células dañadas, tocan una alarma, diciéndole a sus vecinas saludables que es hora de morir.
I was wrong about the time.
Me equivoqué con el tiempo.
Well, you got it wrong this time.
Bueno, se equivocaron esta vez.
Our story and... and all the things that went wrong with us and I- - I could do it so much better this time.
Pienso en lo nuestro, en todo lo que no funcionó, y esta vez podría hacerlo mucho mejor.
And in all the time I've been Miss Phryne's companion, her instincts have never been wrong.
Y en todo el tiempo que he estado en compañía de la señorita Phryne, sus instintos nunca han estado equivocados.
And every time it happens, we always say that the timing is just wrong.
Y cada vez que pasa, siempre decimos que simplemente no era el momento.
They get shit wrong all the time.
Se equivocan continuamente.
And Mike was just in the wrong fucking place at the wrong fucking time.
Y Mike simplemente estuvo en el puto lugar erróneo en el puto momento erróneo.
You mean heaven forfend'Scary'Mary could have got the time of death wrong?
¿ Quieres decir, Dios no lo quiera, que Mary "Tenebrosa" puede haber equivocado la hora de la muerte?
And today, you showed up unannounced, and then I feel like you're evaluating me the whole time, like I'm doing something wrong, and then the second you open up, snap.
Y hoy, te presentas sin avisar y entonces siento que me estás evaluando todo el tiempo, como si estuviera haciendo algo malo y en el momento en el que te abres, te cierras de golpe.
At least this time, even though I did the wrong thing, it was for the right reasons.
Por lo menos esta vez, aunque lo hice mal, fue por buenas razones.
Talk of sex education at this time is wrong in every way.
Hablar de educación sexual en este momento es erróneo en todo sentido.
We've been chasing the wrong guy this whole time.
Hemos estado persiguiendo al tipo equivocado todo el tiempo.
- Yes, I was wrong that time.
- Sí, estaba equivocado esa vez.
I-I-I went about it the wrong way, and I'm sorry, Tessa, but I didn't like what that money was doing to you, and... and I want us to have more family time at home.
Yo-yo-yo me lo tomé como no debía, y lo siento, Tessa, pero no me gustaba lo que te estaba haciendo ese dinero, y... y quiero que tengamos más tiempo en familia en casa.
You're wrong this time.
Pues... te equivocaste esta vez.
I think what went wrong last time was that I didn't know who I was as a designer, and now, coming back, it's a whole different light.
Creo que he pasado por malos tiempos en los que no sabía quien era como diseñador, y ahora, regreso, es a toda luz completamente diferente.
Wow. Your mom's gonna have a tough time finding something wrong
A tu madre le va a costar trabajo buscarle algún fallo
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times before 18
times in a row 26
time for bed 134
times a day 121
times change 49
times over 33
times three 18
time will tell 62
times a week 28
times before 18
times in a row 26
time for bed 134
times a day 121
times change 49
times over 33
times three 18