Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / All is well

All is well перевод на французский

4,172 параллельный перевод
♪ think all is well above the ground ♪
♪ Penser que tout va bien ♪
- All is well here.
- Tout va bien.
All is well here?
Tout va bien ici?
Well, so far, all the hotel staff we've talked to said Mrs. Purcell is a great boss.
Eh bien, jusqu'ici, tout le personnel de l'hôtel nous a déclaré que Mme Purcell est un patron exceptionnel.
Well, this is all your fault.
Bien, tout est de ta faute.
Well, the good news is, it looks like it worked out - for all of us.
Bonne nouvelle, tout finit bien, pour tout le monde.
All right, well, this is ridiculous.
D'accord, c'est ridicule.
Is all well, or is your wife sick?
Tout va bien, ou elle est malade?
Well, look at it this way. Being a bachelor is not all bad. I mean, you got your freedom now.
Vois ça du bon côté, tu es célibataire, tu es libre.
All right, well, look, while I have you, this is a relationship disclosure form for Pete and Erin.
Tant que t'es là, c'est le formulaire qui officialise la relation entre Pete et Erin.
Well, this is all his art work over the last few weeks.
Voici ses oeuvres des dernières semaines.
Well, I want to know all there is.
Et bien, je veux savoir tout ce qu'il y a à savoir.
He doesn't feel well because of all the sugary drinks and fatty foods that he's been allowed to... this is his problem!
Il ne se sent pas bien à cause de toutes les boissons sucrées et les aliments gras qu'il a été autorisé à... Çac'est son problème!
Well, first, my family is all back in illinois.
Bien, tout d'abord, ma famille sont tous repartis à l'Illinois.
Well, it depends on you. All we need is to break a curse you put on a little kid.
Vous devez briser la malédiction de l'enfant.
Well, I know I owe you one, so I came to tell you, i-if you ever need anything, a favor, all you have to do is ask.
Eh bien, je sais que je t'en dois une, alors je suis venu pour te dire, Si vous avez besoin de quoi que ce soit, une faveur, tout ce que vous avez à faire c'est demander.
Okay, well, all it is is another form to fill out.
Okay, eh bien, il suffit de le remplir autrement.
Well, all I know is he's punitive.
Tout ce que je sais est qu'il est punitif.
So for you to be taking the advice of some know-nothing, inexperienced, judgmental head doctor who is brain washing you into thinking that all of your issues are my fault, well, Danny Wheeler, you have got another thing coming.
Et toi tu vas demander conseil à une je sais pas quoi, à une psy inexpérimentée, qui juge et qui te fait un lavage de cerveau qui te persuade que tous tes problèmes sont de ma faute, et bien, Danny Wheeler, tu vas en voir d'autres arrivés.
Well, I think we all know what the next question is.
Donc, je pense qu'on sait tous ce qu'est la prochaine question.
Well, the only other choice is to let her take all your money.
C'est soit ça, soit elle te prend tout ton argent.
Well, everything is running smoothly around here, all right?
Tout fonctionne bien par là, non?
You've managed she is all sire bond pretty well so far, haven't you?
Tu réalises qu'elle est totalement sous ton emprise, n'est-ce pas?
Well, maybe what you should be asking is where does Boyd keep all his money?
Peut-être devrais-tu te demander où Boyd planque tout son fric.
Well, all I know is I can never go back in that office again, because the next time he opens his mouth, I'm going to haul off and slap his face, and then I'll just be one of those women who goes around slapping faces.
Tout ce que je sais c'est que je ne retournerai jamais dans ce bureau, parce que la prochaine fois qu'il ouvre la bouche, je vais l'attraper et le gifler, et je serais juste une de ces femmes
- Well, congratulations. - Yep, now all I gotta do is get'em a copy of my high school diploma, buy some Yaffa blocks and start experimenting sexually.
Bien, félicitations Yep, maintenant tout ce que je dois faire c'est leur donner une copie de mes diplômes du lycée, acheter des rangements et commencer l'expérimentation sexuelle.
Well, Peter, I'm glad you're all right, but I hope this is the end of your skydiving career.
Je suis soulagée que tu ailles bien, mais j'espère que c'est la fin de toute cette aventure.
All right, well, he's in his mid-30s. He is tall, dark, intense, mysterious...
Voyons voir, il doit avoir un peu plus de la trentaine, il est grand, brun, intense, mystérieux...
All right, well, this keyhole incision is done.
Très bien, cette incision est faite.
All right, well, this nasty little fellow, This is xestobium rufovillosum, Also known as the death watch beetle.
D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort".
Well, okay, all I'm trying to say is, It would be lovely to have A father / daughter relationship that works.
Bon, d'accord, tout ce que j'essaye de dire c'est que ce doit être agréable d'avoir une relation père / fille qui fonctionne.
Well, an innocent man doesn't need to game nothing because he knows the truth, and the truth is that we've all got a death sentence... whether you're innocent or guilty.
Un type innocent n'a pas besoin de tout ça car il connaît la vérité, et la vérité, c'est qu'on a tous écopé d'une peine de mort... qu'on soit innocent ou coupable.
Well, all you're doing is wasting ammo and putting everybody on edge.
Tout ce que vous faites c'est gâcher des munitions, et mettre tout le monde en danger.
Knowing the exact speed of the ants is all well and good, but there's still a great deal of work to be done before the shoot finishes.
C'est bien de connaître la vitesse exacte des fourmis, mais il reste encore beaucoup de travail avant de terminer le tournage.
Well, this is all I got.
Eh bien, c'est tout ce que j'ai.
To make that dream come true for another kid- - well, that's what being a cop is all about.
Pour que ce rêve devienne réalité pour un autre enfant... c'est ça être un flic.
Well, is there some amount you can shoot up to get right for the mission, without gettin all... trainspotty?
Bon, il y a t-il une certaine quantité que vous pouvez prendre pour encore être opérationnel, et sans être... complétement marqué? !
Well, um... all I need is your phone number.
Tout ce dont j'ai besoin est votre numéro de portable.
This is not going well at all.
Ça ne va pas bien du tout.
This is not going well at all.
Ça ne va pas du tout!
Well, the real question is why would he take it at all.
Pourquoi en prenait-il, d'ailleurs.
It is not'anging at all well right this minute, Sunil.
Ca ne roule pas du tout là, Sunil.
Well, I'll help you all I can, but you know how bad my shoulder is.
Je t'aiderais bien, mais tu connais l'état de mon épaule.
The term "ambassador" is used multiple times, as well as the phrase "death to all infidels."
Le terme "Ambassadeur" est utilisé de nombreuses fois. tout comme la phrase "mort à tous les infidèles"
and then James will be all like, "Oh, well, what is it like competing against lesbians For shirts?"
et puis James sortira "Comment est la concurrence contre les lesbiennes pour les chemises?"
Well, is that all of it?
C'est tout?
Well, we're just..... pulling out all the big guns. Going to blitz the bastard, yeah? What is it?
On est en train de sortir la grosse artillerie.
Well, all I know is, yesterday I wasn't pregnant, and then we did that spell, and then Bob and I...
Hier, je n'étais pas enceinte, on lance le sort, puis Bob et moi... enfin, deux fois.
Well, you got what you want, and that's what today is all about.
T'as eu satisfaction, c'était le but.
Well, putting my arms in sleeves is about all I got to offer a woman.
Eh bien, en mettant mes bras les manches C'est tout ce que j'ai à offrir à une femme.
Dean, if this is the sort of uphill battle you're facing in the fight against Changnesia, well, then, you're gonna need all the help you can get.
Doyen, si c'est le genre de choses que vous devez affronter contre la Changnesia, vous allez avoir besoin de toute l'aide possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]