All is forgiven перевод на французский
152 параллельный перевод
What do you want me to do, write Nick a love letter and tell him all is forgiven?
Je devrais pardonner à Nick par écrit?
All is forgiven.
- Encore une.
All is forgiven, provided you don't break the peace.
Il faut juste respecter la trêve.
All is forgiven.
Je vous pardonne.
I understand, and all is forgiven.
Je comprends et je te pardonne.
- And all is forgiven?
- Tout est pardonné?
If you think you can walk back through that door and all is forgiven you're absolutely right.
Si tu penses que tu peux rentrer comme ça et être pardonné tu as parfaitement raison.
You are beautiful. All is forgiven.
Vous êtes ravissante, alors je vous pardonne.
When youth and beauty are combined in one All is forgiven All is fun
Quand la jeunesse et la beauté ne font qu'un tout se pardonne, tout est amusant.
When Youth and beauty are combined in one All is forgiven All is fun
Quand la jeunesse et la beauté ne font qu'un tout se pardonne, tout est amusant.
When youth are beauty are combined in one All is forgiven All is fun
Quand la beauté et la jeunesse ne font qu'un tout se pardonne, tout est amusant.
When youth and beauty are combined in one All is forgiven All is fun
Quand la beauté et la jeunesse ne font qu'un tout se pardonne, tout est amusant.
All is forgiven. You can stay.
Mon ange, tout est pardonné.
No, you can stay, but not all is forgiven. Cheers.
Non, tu peux rester, mais rien n'est pardonné.
You stick to New Testament cigarettes, and all is forgiven.
Fume les cigarettes Nouveau Testament et tout est pardonné.
"Come back, all is forgiven."
- Reviens, tout est pardonné.
But he's a genius, so all is forgiven.
Mais c'est un génie, alors on lui passe tout.
All is forgiven!
Sans rancune.
- Look, you can come back. All is forgiven.
- Tu peux revenir. tout est oublié.
And Pablo wants the hooker back on the job... tomorrow at 10 : 00, and all is forgiven, Gums.
Pablo veut que la pute reprenne son boulot... demain à 10 : 00, et tout sera pardonné.
All is forgiven, boy.
Tout est pardonné.
ALL IS FORGIVEN!
Tout est pardonné.
You've been a naughty boy, but now all is forgiven.
Vous avez été vilain garnement, mais tout est pardonné.
All is forgiven Clay?
Tout est pardonné?
Seymour, all is forgiven.
Seymour, tout est pardonné.
- All is forgiven.
Tout est pardonné.
You'll pardon me if I appear a little startled but are you saying that all is forgiven?
Pardonnez-moi mon étonnement. Vous me pardonnez tout?
One gesture a year, and all is forgiven.
.. si on fait son numéro.. .. 1 fois l'an!
- What? All is forgiven?
Tout est pardonné?
Well, let's say all is forgiven.
Disons que tout est pardonné.
Then all you have to do is go to church... light a candle, and pray to some stupid statue... and all is forgiven and forgotten, right, Mom?
Va prier pour moi devant une statue à la noix et tout sera pardonné, pas vrai?
But let it go, All is forgiven,
- Docteur... - Peu importe. Je vous pardonne tout.
Kronk, darlin', I must admit you had me worried when you mixed up those poisons, but now that Kuzco is dead, all is forgiven.
Kronk, chéri... je dois avouer que j'étais inquiète quand tu as confondu les poisons.
All is forgiven.
- Tout est pardonné.
But all is forgiven as oaths are forgotten.
Mais la levee du decret a tout pardonne.
All is forgiven if it is in the service of the greater good.
Tout sera justifié s'il s'agit de servir notre grande cause.
If I leave with this man in custody... then all is forgiven.
Si je pars avec cet homme alors tout sera oublié.
Buy me dinner, all is forgiven.
Invitez moi à dîner, et tout est pardonné.
All is forgiven!
Je te pardonne tout!
- All is forgiven, honey.
- Tout est pardonné.
Okay, but you gotta promise that no matter what I tell you, all is forgiven.
Quoi que je te dise, tu me pardonnes.
When you are in my presence, all is forgiven.
Quand vous êtes en ma présence, tout est pardonné.
All is forgiven.
Tout est pardonné.
All of our sins were forgiven and now the world of God is open to every one of us.
Tous nos péchés ont été pardonnés, et maintenant le monde de Dieu nous est ouvert à tous.
"take this all of you and drink from it... this is the cup of my blood... the blood of the new and everlasting covenant... it will be shed for you and for all men... so that sins maybe forgiven."
"Prenez et buvez-en tous, " car ceci est la coupe de mon sang, " le sang de l'alliance nouvelle et éternelle
, he is forgiven for all wrong doings.
Arrête tes conneries
- Take this and drink, this is the cup of my blood, the blood of the new covenant, shed for you and for all men so that sins may be forgiven.
- Prenez, buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon sang. Le sang de l'alliance nouvelle et éternelle, qui sera versé pour vous et pour la multitude en rémission des péchés.
Take this, all of you, and drink from it, for this is the cup of my blood, shed for you, and for all men, so that sins may be forgiven.
Prenez ceci, et buvez en tous, car ceci est mon sang, versé pour vous, et pour tous, pour laver les péchés du monde.
When I first saw you, I thought it is a sign that all was forgiven :
Quand je vous ai vue, j'ai cru que c'était un signe. Le signe que j'étais enfin pardonné.
All is forgiven.
Vous êtes d'accord?
All I want... all I've ever wanted is to be forgiven.
Tout ce que je désire... Mon plus grand désir est qu'on me pardonne.
all is bright 16
all is lost 36
all is well 128
all is calm 29
all is good 22
forgiven 39
forgiveness 123
all in good time 135
all i know is 350
all in all 173
all is lost 36
all is well 128
all is calm 29
all is good 22
forgiven 39
forgiveness 123
all in good time 135
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all in favor 76
all i need 22
all i'm saying 76
all i want 30
all i ask 19
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all in favor 76
all i need 22
all i'm saying 76
all i want 30
all i ask 19