And begin перевод на французский
2,671 параллельный перевод
Hopefully, the salvation of these files will expose all our misdeeds. to the light of day and begin the healing process towards restoring the clandestine services to their full glory.
Que la sauvegarde des fichiers expose nos méfaits à la lumière du jour et entame la guérison pour que les services clandestins renaissent dans la gloire.
To end one and begin
Pour achever une solitude
I'd quite like to get home and begin this delightful final stage of my life.
Je suis impatiente d'entamer cette délicieuse fin de vie.
Otherwise, what guarantee do we have that Stephen won't ignore anything that he signs and begin a war again?
Sinon, quelle garantie avons-nous que Stephen ne passera pas outre ce qu'il aura signé et qu'il ne recommencera pas la guerre?
What happened to me in the U.K. - - I want to silence that and begin again. And begin again here.
Ce qui m'est arrivé en Angleterre, j'en parle pas, et je repars de zéro.
Where there is fundamentalism and extremism where the Principle is used as a cudgel against the weak I will tear down those places and begin anew.
Quand il y aura de l'intégrisme et de l'extrémisme, quand le Principe servira de gourdin contre les faibles, je ferai disparaître ces lieux pour en bâtir de nouveaux.
We shall return to our own time and begin again!
Nous retournons à notre époque pour tout recommencer.
In time, after the destruction is over, you and the Mother Confessor will leave our valley and begin the world anew.
A temps, lorsque la destruction sera achevée, la Mère Inquisitrice et vous quitterez notre vallée et commencerez un tout nouveau monde.
And all of a sudden. you begin to deliver and I can't get to you.
Et soudain, tu te mets à... accoucher et je ne peux pas t'approcher.
And tomorrow, we begin philosophizing.
Et demain nous commençons la philosophie.
li however, you pass the Bar exam and become your brother's attorney, you yourself can begin looking for the DNA evidence immediately.
Cependant, si vous réussissez le barreau et devenez l'avocate de votre frère, vous pouvez commencer à chercher les preuves ADN immédiatement.
We must - and dust ourselves off and begin again.
... et il faudra nous reprendre.
Can I just say before we begin that only in the current distressed condition of the American public school system could I be deposited headfirst into a garbage can, and yet I'm the one who winds up receiving disciplinary action?
Je tiens à dire, avant même qu'on commence que c'est à cause des conditions actuelles affligeantes de notre système scolaire public que quelqu'un comme moi, un élève exemplaire, peut être jeté la tête la première dans une poubelle, et le plus incroyable c'est que c'est moi qui passe au conseil de discipline.
But you cannot even begin to imagine the... the chaos, the upheavals, the tantrums and the pain.
Mais vous n'avez pas idée du chaos, de l'agitation, des crises et de la douleur.
Ladies and gentlemen, Flight 935 to Pittsburgh... will begin general boarding in 15 minutes.
Mesdames et Messieurs, Vol 935 pour Pittsburgh... Commencera l'embarquement dans 15 minutes.
If that were to change, how would we begin to construct a kind of a system that would allow for, for kind of rational and mature exploration of the psychedelics?
Comment pouvons-nous commencer à construire une sorte de... système qui nous permet d'exprimer d'une manière rationnelle et mûre l'expérience psychédélique?
When you begin to mount the edge of the most fantastic shivering spasm it's not bad form to look him in the eye and say :
Quand vous commencez à ressentir l'orgasme le plus fantastique, vous pouvez le regarder dans les yeux et dire :
" When you begin to mount the edge of the most fantastic shivering spasm it's not bad form to look him in the eye and say :
" Quand vous commencez à ressentir l'orgasme le plus fantastique, vous pouvez le regarder dans les yeux et dire :
So the event is scheduled to begin at 3 in the presentation hall and..
Oui, l'événement est prévu pour Mars dans la salle de présentation...
My lord and Ministers Everyone has come to observe the Winter Sacrifice But before we can begin
Chers ministres, bientôt l'offrande de l'hiver.
He needs to begin rehabilitation immediately, and I mean aggressively.
Il doit commencer tout de suite la rééducation, et sérieusement.
And we begin.
Et on commence.
... and with our union comrades, we, the people of Cochabamba, declare that if the privatization of water is not revoked within 48 hours, we will begin an indefinite blockade of the city and the roads!
Nous, le peuple de Cochabamba, on déclare que si la privatisation de l'eau n'est pas abrogée dans les 48 h, on organise un blocus illimité dans la ville et sur les routes!
The three-time world champion has signed a two-year contract with Williams and during the week begin to test the car.
Mais nous savons que le triple champion du monde a signé pour pour deux ans avec Williams. Il commencera les essais avec sa voiture cette semaine.
Well it happens to me and when it does, I grow wings here from my back, they start flapping and I begin to fly.
Eh bien, moi oui. Et quand cela m'arrive, des ailes me poussent dans le dos. Elles battent toutes seules, et je me mets à voler.
Pierce the hooks through your chest muscles, and the game will begin.
Pierce les crochets à travers vos muscles de la poitrine, et le jeu commencera
And only when your arms and legs are claimed by the land will the real dance begin.
Et quand la terre réclamera vos bras et vos jambes, alors vous danserez pour de vrai.
You weren't there on that roof with Godric. I saw a whole other side to him, and it was real. When this is over, let's begin again.
à la mort de Godric. il était lui-même. recommençons.
Jonas and I chase after a killer crocodile for you, practically playing 20 questions trying to figure out what would drive you to follow Ellie in here to begin with.
Jonas et moi avons affronté un crocodile pour toi, sans que tu nous dises pourquoi tu as suivi Ellie ici.
And I want to begin my life with him.
Je veux vivre avec lui.
And if that is not good enough, then I will begin torturing you, and if anyone who knows torture, it is we Nazis.
Et si ça ne suffit pas, je commencerais à te torturer.
I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our new king and ask his favor in this trying time.
Je ne veux point vous accabler, mais si vous le permettez, je pourrais en parler au roi et lui demander son aide en ces temps si difficiles.
I should have probably done that to begin with, and then everything would be fine.
Je commencerais par là et tout ira bien.
And we must begin to move on.
Et nous devons commencer à aller de l'avant.
Classes begin, and then the last two weekends are the combinatorics conference in Dallas.
Plus la conférence de combinatoire de Dallas.
And sometime next spring we hope to begin a second.
Et nous espérons en creuser un second au printemps.
I tell myself it's all part of a cycle which didn't begin and won't end with me,... nor with my parents, or with my children.
Je me dis que tout fait partie d'un cycle qui n'a pas commencé ni ne se terminera avec moi, ni avec mes parents, ni avec mes enfants.
Since you left, I've been dumped by a beautiful girl. We've got this big game against the Panthers coming up, and I'm the kicker, so that's pressure to begin with, but I've it in my head that I'm gonna choke.
- Depuis ton départ, un canon m'a largué, on va jouer contre les Panthers, et comme je suis le botteur, j'ai la pression et l'impression d'étouffer.
What intrigues me... is that now that you've stopped wallowing in the drugs and the alcohol... now that you're sober... your mind is ready to begin processing the tragedy in earnest.
Ce qui m'intéresse... c'est que vous ne vous réfugiez plus dans la drogue et l'alcool... et maintenant que vous êtes sobre... votre esprit est prêt à assimiler la tragédie en toute sincérité.
And once they were done, People would begin to ask...
Et quand ils avaient fini, les gens commençaient à se demander...
Oh, and just do me a favor and tell me when you're about to begin because I don't wanna be surpri...
Et dis-moi quand tu vas commencer, parce que que je n'aime pas être surp... Moon river!
I have the added work of enhancing the photo and then translating the image into a format that afis can understand before I can even begin to search for a hit. Yeah.
J'ai dû retravailler la photo puis traduire l'image dans un format qu'AFIS comprenne avant même de... commencer à chercher.
Just me and him. You know, I'm kind of excited I'm going to Disneyland. In just a few moments, we will begin our trip...
On s'est préparé, juste lui et moi j'étais un peu excité : j'allais à Disneyland!
Finish undressing and then begin to wash yourself.
Finis de te deshabiller et commence a te laver.
Yeah, I never should have wrapped up that Pandora's box to begin with and second-guessed myself or us.
Oui, je n'aurais jamais du emballé cette boite de pandore pour commencer et ensuite j'aurais du m'en douter.
Very small... But very big miracles... The adventure you longed for, the possibility that a new story may begin, and...
Un miracle énorme qui peut paraître insignifiant, l'aventure que l'on désirait, la possibilité d'une nouvelle histoire.
- Yes. - Aha, that is, you're getting married and immediately begin to tell the truth to wife.
- Dès que tu te marie tu vas dire la vérité à ta femme.
And why, say, she would come up, ask a question, and I see that it is very important for her... I'd begin to answer, and suddenly realize that she had already left.
Pourquoi elle viens, pose la question, je vois que c'est très important pour elle, je commence à répondre et remarque qu'elle n'est plus là.
As the'60s draws to a close both the quaintness of DC's heroes and the high camp of Batman begin to feel out of touch in the midst of race riots and draft-card burnings.
Les années 60 se terminaient. Le pittoresque des héros de DC et le kitsch de Batman n'étaient plus d'actualité devant les émeutes raciales, le refus de l'armée. le moindre MAL a encore frappé PAIX AU VIETNAM
And, as you do, I will begin the song, unless your welshing.
Pendant ce temps, je vais commencer à chanter. Non.
Before we begin, a reminder- - If your phone rings, it will be confiscated, and I need a new one, so go ahead, make my day.
Avant de commencer, je vous rappelle que si votre téléphone sonne, il sera confisqué, et j'ai besoin d'un nouveau, alors allez-y, faites-moi gagner ma journée.
begin 288
beginning 25
begins 36
beginner's luck 50
and by the way 907
and by 340
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
beginning 25
begins 36
beginner's luck 50
and by the way 907
and by 340
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and ben 22
and before i forget 16
and by god 23
and before you know it 100
and beyond that 27
and by that 52
and before you ask 32
and better 23
and back 42
and blue 32
and before i forget 16
and by god 23
and before you know it 100
and beyond that 27
and by that 52
and before you ask 32
and better 23
and back 42
and blue 32