Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And dangerous

And dangerous перевод на французский

4,187 параллельный перевод
And dangerous.
Et dangereux.
It's a narrow and dangerous path.
C'est un chemin étroit et dangereux.
You put out a BOLO, armed and dangerous.
Lance un avis de recherche. Armés et dangereux.
And dangerous.
Ou dangereux.
It's a long and dangerous journey for the boys.
Ce sera un long voyage pour nos fils.
Where it seems landing is unnecessary and dangerous.
Où il semble atterrissage est inutile et dangereux.
Oh, I'm armed and dangerous
"Oh, l'm armed and dangerous"
Your journey will be long, difficult and dangerous.
Ce sera un voyage long, dur et dangereux.
Wow. If we're gonna do this, I want to do TV that's bold and thrilling and dangerous!
Si on veut faire ça, je veux faire de la télé audacieuse et palpitante et dangereuse!
There is strange magic in the air, and dangerous beasts are afoot.
Cette drôle de magie dans l'air et ces affreuses bêtes...
Too big and dangerous for any sane individual to get involved in.
Trop risquée pour un individu sensé.
It is the greatest repository of sensitive and dangerous information anywhere in the world, the AlexanDr.ian Library of secrets and scandals and none of it is on a computer.
C'est la plus grande mine d'informations sensibles au monde. La bibliothèque d'Alexandrie des secrets et scandales. Rien n'est numérisé pour éviter les piratages.
Uh, we want our guys to be much more dangerous and much more threatening.
On veut que les nôtres soient bien plus dangereux, plus menaçants.
I have previously encountered and observed the beings we are about to engage at close proximity, they are extremely dangerous, we are authorized to use deadly force.
J'ai déjà rencontré et observé les êtres que nous allons attaquer à courte distance, ils sont extrèmement dangereux, nous pouvons utiliser la force létale.
That would be dangerous and also illegal.
Ce serait dangereux, et aussi illégal.
The gold that officers Pulsipher and Walker brought in are part of an incredibly dangerous artifact known as the Staff of Jericho.
L'or saisi par les agents Pulsipher et Walker font partie d'un artéfact extrêmement dangereux appelé le "Bâton de Jéricho".
I used to work in dangerous places and people who moved survived, and those who didn't...
Je travaillais dans des endroits dangereux. Ceux qui se déplaçaient survivaient, et les autres...
It's too damn far and too damn dangerous!
C'est trop loin et trop dangereux!
What happens when their legal guardian is dangerous and abusive?
Que se passe-t-il quand le gardien légal est dangereux et abusif?
And in my expert opinion she is extremely dangerous.
Selon mon avis d'expert, elle est redoutable.
Those who smuggle and sell drugs are as dangerous to our national security as any terrorist or foreign dictatorship.
Campagne de Reagan contre la consommation de drogue Les vendeurs de drogue... Guerre non déclarée... sont aussi dangereux que les terroristes et les dictateurs.
Now I know some of you may think that this kind of thinking is dangerous and these machines violate your civil liberties.
Je sais que certains d'entre vous estiment que cette vision est dangereuse. Et que ces machines violent vos droits fondamentaux
I played a dangerous game, and I lost!
♪ ai pris de gros risques et j'ai perdu!
The philosophy of an eye for an eye and a tooth for a tooth is a dangerous one.
La philosophie de, oeil pour oeil, dent pour dent est dangereuse.
And strange dangerous relics that entrap, snap, and zap.
Et d'étranges reliques qui piègent, pincent et électrocutent!
After Mystique left Charles, she came with me, and I set her on a dangerous path.
Après Mystique laissé Charles elle est venue avec moi et je l'ai mis sur une voie dangereuse.
Well, it's a dangerous world out there, and we're just penguins.
Eh bien, ce est un monde dangereux là-bas, et nous sommes seulement des pingouins.
And that makes me fuckin'dangerous.
Du coup, je suis dangereux.
It's dangerous and illegal work, suitable only for outlaws.
C'est un travail dangereux et illégal, qui ne convient qu'aux hors la loi.
The airline believes paying the demand will set a dangerous and irreversible precedent.
La ligne aérienne croit que ça créera un dangereux et irréversible précédent.
And although the war is coming to an end, it isn't any less dangerous. So walk carefully, take no undue chances.
Même si la guerre touche à sa fin, elle reste dangereuse alors soyez prudents, ne prenez aucun risque.
What did you expect from world's most dangerous frog and number one criminal, Number Two?
À quoi t'attendais-tu de la grenouille la plus dangereuse et du criminel numéro un au monde, Numéro deux?
And Constantine, the world's most dangerous frog!
Constantine, la grenouille la plus dangereuse au monde.
I am Constantine, the world's most dangerous frog and number one criminal!
Je suis Constantine, grenouille la plus dangereuse et criminel numéro un au monde!
I'm just gonna need a pizza delivery guy uniform, and Gus needs a dangerous situation diaper.
Je vais juste avoir besoin d'un uniforme de livreur de pizza. et Gus aura besoin d'une couche en cas de situation dangereuse.
And if there is a lunatic with a gun down there, things are gonna get dangerous.
S'il doit y avoir un fou avec une arme en bas, la situation peut devenir dangereuse.
I'm just saying that it's dangerous out here at night, what with the bear trouble and all.
Je voulais simplement te rappeler que cette route est dangereuse en pleine nuit.
They'll think its a dangerous planet and i died here.
Ils penseront cette planète dangereuse et que je suis mort.
this difference is created by mankind. and that itself is the most dangerous wrong number of this planet.
cette différence est créée par l'humanité... et que lui-même est le mauvais numéro le plus dangereux de cette planète.
Down here is for the dangerous and the deranged.
Ici, c'est les dangereux et les déséquilibrés.
And without shame, well, the world is a very dangerous place.
Et sans honte, le monde est un endroit dangereux.
As far as I'm concerned, he is dangerous and has to be taken into custody.
De mon point de vue, il est dangereux et doit être arrêté.
Sky knows where they're headed, and it's a place far too dangerous for a mother with young cubs.
Sky sait où ils s'en vont, mais c'est un endroit trop dangereux pour une mère et ses petits.
The top drug trafficking capo in Colombia and boss of the dangerous Medellin cartel, Pablo Emilio Escobar Gaviria, should surrender to the authorities on a soccer field in Envigado ending a war that has brought the country to its knees.
Le baron de la drogue colombien, chef du redoutable cartel de Medellín, Pablo Escobar, se rend aux autorités au stade d'Envigado.
He is armed and very dangerous.
Il est armé et dangereux.
And you might suddenly start to look even more dangerous.
Et vous paraîtriez encore plus dangereux.
It's a dangerous and difficult and complicated procedure,
C'est dangereux et difficile et c'est une procédure difficile,
All we know is he's dangerous and he wants his money.
Ce qui est sûr, c'est qu'il est dangereux. - Il veut son argent.
A storm's coming and the water is dangerous.
Une tempête arrive et l'eau est très dangereuse.
You are abnormally attracted to dangerous situations and people, so is it truly such a surprise that the woman you fall in love with conforMs. to that pattern?
Le danger t'attire de manière anormale. Trouves-tu si surprenant d'être tombé amoureux d'une femme conforme à tes goûts?
Magnussen is the most dangerous man we've ever encountered and the odds are comprehensively stacked against us.
On n'a jamais affronté plus dangereux que Magnussen. Et sans surprise, les chances sont contre nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]