And drunk перевод на французский
5,219 параллельный перевод
From things that I said about this precinct to a reporter while drunk and insisting he record me.
Des choses que j'en ai dites à un reporter alors que j'étais saoul et insistant qu'il m'enregistre.
Well, I'm way drunk, too, and I'm with a man.
Je suis bien bourrée aussi et je suis avec un homme.
You drunk dialed me last night and told me not to tell the group, which, by the way, I didn't, so you're welcome.
Tu as appelé bourré la nuit dernière et m'as dit de ne pas le dire au groupe, et d'ailleurs, je ne l'ai pas fait, donc, "de rien".
We were--we were never gonna see him again, but your father, even drunk and miserable, he was always one step ahead.
J'allais vous protéger. On n'allait plus jamais le voir, mais ton père, même saoul et malheureux, avait toujours une longueur d'avance.
And you're drunk.
Et tu as bu.
I was drunk and not myself, but the thought of losing you and my sons, it brought out a rage in me.
J'étais ivre et pas moi-même mais l'idée de perdre mes fils et toi, ça m'a mis hors de moi.
You got drunk and fell asleep, didn't you?
Tu étais bourré et tu t'es endormi, n'est-ce pas?
You're a fatuous fool and a drunk!
Tu es un stupide imbécile et un ivrogne!
To be fair, we were on pretty good terms until I got drunk and burned their garage down.
Pour être juste, on était en bons termes jusqu'à ce que je sois bourrée et que j'ai brûlée leur garage.
- Drunk and tall, I've made that mistake.
- Bourrée et grand, j'ai fait cette erreur.
I don't think I've ever had sex with anybody I care about without being at least partially drunk and / or high.
Je pense pas avoir déjà coucher avec quelqu'un auquel je tient sans être un peu bourrée et / ou défoncée.
And you... the caterer... got drunk and told her her son was gay.
Et toi... le traiteur... était bourrée et lui a dit que son fils était gay.
Look forward to a lifetime of disappointment because your little Jeremies can't ride a bicycle no matter how drunk and sadistic you get.
Attendez-vous à toute une vie de déception parce que vos petits Jeremy ne peuvent pas faire du vélo peu importe à quel point devenez ivres et sadiques.
And I'm gonna choose to not be upset about the fact that you were out very late, drunk with peet and just lied to me about it unless you tell me that I should be upset about it.
Et je vais choisir de ne pas être fâchée sur le fait que tu es rentré très tard, bourré avec Peet et tu m'as juste menti sur ça. à moins que tu me dises que je ne devrais pas être fâchée pour ça.
And-and I'm drunk, so I'll give you my keys.
Et je suis bourré, alors je te donne mes clés.
I bought bourbon, so he could just get drunk and hate us from afar.
J'ai acheté du Bourbon, alors il pourrait juste boire un verre et nous détester de loin.
You're drunk and scaring the customers.
Tu es saoules et tu effraies les consommateurs.
I would much rather be getting drunk right now, so why don't you stop wasting our time and tell us what you're doing here?
Je ferai mieux de me saouler, alors arrête de nous faire perdre notre temps et dis-nous ce que tu fais là.
Um, why is picking up a drunk chick sitting alone and rubbing a tan line on her finger where a wedding ring used to be, a challenge?
Pourquoi drague-t-il une nana ivre assise toute seule se frottant les marques de bronzage sur son doigt où une alliance est censée être, un challenge?
I was a bit drunk, and you were, too, weren't you?
J'étais un peu saoule. Vous également, n'est-ce pas?
No, he'll get drunk and gamble the home and lose it.
Non, il se soulera et jouera le foyer et il le perdra.
You sure you weren't drunk and you just don't remember what you did?
Vous étiez peut-être saoul et vous avez oublié ce qu'il s'est passé?
And my own mother too drunk to hear me.
Et ma propre mère trop ivre pour m'entendre.
Every day I promise myself I won't be drunk, and then every day I find meself with a glass in me hand.
Tous les jours, je me promets, de ne pas être saoule et tous les jours, je me retrouve avec un verre à la main.
And I am happy to report that he died peacefully in his sleep, drunk at the bottom of a pool.
Et je suis heureux de t'apprendre qu'il est mort paisiblement dans son sommeil, saoul au fond de sa piscine.
Wasn't that the one that they asked you to leave because you were drunk and you cut a hole in a woman's face?
C'était pas celui où ils t'ont demandé de partir parce que tu étais bourrée et que tu as troué dans le visage d'une femme?
If you want to get drunk with your friends and you don't want me coming, you can just say that, Kingsley.
Tu veux te bourrer la gueule avec tes potes et tu ne veux pas que je vienne. Tu peux juste dire ça Kingsley.
She got really drunk and threw up on herself, so I cleaned her up and I put her to bed.
Elle était plutôt ivre et s'est vomi dessus, donc je l'ai lavée avant de la mettre au lit.
"I SAW THE WOMAN DRUNK WITH THE BLOOD OF THE SAINTS " AND WITH THE BLOOD OF THE MARTYRS OF JESUS. AND WHEN I SAW HER I MARVELED WITH GREAT AMAZEMENT. "
Je vis cette femme enivrée du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus, et en Ia voyant, je fus saisi d'une grande stupeur. "
"I SAW THE WOMAN DRUNK WITH THE BLOOD OF THE SAINTS AND WITH THE BLOOD OF THE MARTYRS OF JESUS."
"Je vis cette femme enivrée du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus."
If I was drunk, I'd go over there and snatch her away from Deslaurier.
Si j'étais bourré, j'irais la voir et l'arracherais de Deslaurier.
I don't know. I just thought everyone got drunk and took off.
J'ai pensé que tout le monde était saoul et était parti.
It's easier to- - I don't know- - get drunk and try to climb a bull.
Je sais pas... se saouler et essayer de monter un taureau.
And everyone who's left is gonna be drunk and horny by the end of the night and looking for someone who doesn't think vaginas are yucky.
Et toutes celles qui restent vont être bourrées et excitées d'ici la fin de la nuit et vont chercher quelqu'un qui ne pense pas que les vagins sont dégeux.
You were supposed to go in there and get the goods on the company, and instead all you're coming back with is drunk-person office gossip.
Vous étiez censés trouver des preuves contre l'entreprise, et à la place vous revenez avec des ragots d'entreprise.
We're gonna have a nice dinner, some drinks, and then, according to Robin, if her Aunt Edith gets drunk enough, she'll take off her wig and they'll play hockey with it.
On va faire un bon diner, boire quelques verres et après, selon Robin, si sa tante Edith est assez bourrée, elle enlèvera sa perruque et ils joueront au hoquet avec.
When you're drunk and when you're hungry - both of which you are most of the time.
Quand tu es saoul et quand tu as faim, ce que tu as la plupart du temps.
She got really drunk and threw up on herself.
Elle était vraiment bourrée et s'est vomi dessus.
Without her, Ally would still be childless, barren, and probably drunk, one vodka tonic away from snatching some random baby from a shopping cart in a grocery store the instant its mother turned away to buy formula.
Sans elle, Ally serait encore sans enfant, un fardeau, et probablement ivre, de vodka tonique en essayant d'acheter un bébé aléatoire avec sa carte de crédit dans une épicerie l'instant d'une mère essayant d'acheter la formule.
My mother was a drunk and a drug addict who abandoned me more times than I can count.
Ma mère est une alcoolique et une droguée. Qui m'a abandonnée plus de fois que je ne peux les compter.
That and a story about some drunk elf at a mall groping local milfs.
Ça et l'histoire de l'elfe ivre titubant vers des cougars au centre commercial.
When I was in Greenland, they do karaoke there... and I had to get on this helicopter, with a very drunk pilot.
Quand j'à © tais au Groà " nland, ils aiment le karaokà © là - bas, et je devais monter dans un hà © licoptà ¨ re avec un pilote ivre.
My heart is drunk with love and joy!
Ivre d'amour, plein d'une joie immense!
Some idiot got too drunk or high and mistook the chair for a toilet.
Un idiot soûl ou raide a pris la chaise pour un WC.
So, uh, your suggestion is that I... I should encourage her more to get drunk and stoned and maybe participate in that.
Alors ce que tu proposes, c'est que je... que je l'encourage davantage à se saouler et à se droguer et même que je me défonce avec elle?
Drunk and randy...
Tu es ivre.
Let it be, he's old and also drunk.
Il est âgé et saoûl.
So I go in and there's this drunk dude buying a bottle of Jack.
Je suis entré dans le magasin, il y avait un mec bourré qui achetait du whisky.
Book him on drunk and disorderly, resisting and assault.
On l'embarque pour dà © sordre public, refus d'obtempà © rer et agression.
It was... the play was one night. We were drunk and...
je veux dire, la pièce n'a été jouée qu'un seul soir et on était saouls.
I was drunk and feeling melodramatic, so...
J'étais soûl, je me la jouais mélo.
drunk 358
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and deep down 27
and don't call me 18
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and deep down 27
and don't call me 18
and don't move 29
and did 22
and down 68
and died 36
and dangerous 40
and did he 39
and don't 39
and d 51
and dinner 20
and david 20
and did 22
and down 68
and died 36
and dangerous 40
and did he 39
and don't 39
and d 51
and dinner 20
and david 20