And we'll be fine перевод на французский
189 параллельный перевод
I'll tell you. We'll each wear one of your nice ones and carry one of my bad ones, then the effect will be fine and easy.
On en met chacune un bien et on tient l'autre!
You'll be rich and famous... and I'll always pose for you... and we'll have a fine home and children... and we'll grow old together... and every day I'll love you twice as much as I did the day before.
Tu seras riche et célèbre et je poserai toujours pour toi... et nous aurons une belle maison et des enfants... et nous vieillirons ensemble... et chaque jour, je t'aimerai deux fois fois plus que le jour précédent.
Looks like Alice is going to get married, and I think she'll be very happy because we just met the boy you sent her and he looks fine.
On dirait qu'Alice va se marier, elle semble très heureuse. Nous avons vu le garçon que Vous lui avez envoyé, il est bien.
I'll build a conservatory we'll be proud of, stained-glass windows, a real auditorium and we'll have soundproof practice rooms. That's fine.
Ce sera un beau conservatoire avec de grandes baies et un véritable auditorium.
And you'll tell us all you know... and we'll tell you all we know, and everything will be fine.
Et vous nous direz tout ce que vous savez... et nous vous dirons tout ce que nous savons... et tout va bien aller.
We'll take care of her and she might be fine until you're married and have kids.
On prendra bien soin d'elle, et elle verra peut-être tes enfants.
We'll talk about the way to live and then there'll be a fine reward for you.
Nous parlerons de la vie. Vous aurez alors une belle récompense.
We'll go home and everything will be fine.
Nous allons rentrer et tout ira bien.
Please go ahead and help yourself, and we'll be right in... in just a moment. That's fine.
C'est bon.
We'll just give it a little push and we'll be in fine shape.
Bien, chérie, encore un effort et nous serons en forme.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
On est pour la TVA. Si vous cédez sur ce point, tout sera parfait.
Negative altitude change. You'll be pleased to know that thanks to the quality of this aircraft and the fine weather and my brilliant flying we'll hit idlewild on schedule if our speed holds up.
Chers passagers, grâce à la qualité de cet appareil à une bonne météo, et à votre serviteur, nous atteindrons Idlewild à l'heure prévue si notre vitesse se maintient.
And we'll be fine.
Tout se passera bien.
We'll be fine, Andrew and I.
On sera bien avec Andrej, comme avant. Toi, tu penses à ton père et ta mère!
We'll be visiting every floor where these fine doctors and nurses... take care of us in life... and in death.
Nous visiterons chaque étage où un excellent personnel médical... aide ses patients à affronter la vie et la mort.
Put it in writing and we'll be fine.
Mets ça par écrit et ce sera parfait.
We'll both act normal and everything will be fine.
On n'a qu'à faire comme d'habitude et tout ira bien.
Just take your lead from me, and we'll be fine.
Suis-moi et tout se passera bien.
Stick to that and we'll be fine.
Tenez-vous-en à ça et tout ira bien.
Between my severance and all your potential patients, we'll be fine.
Entre mon indemnité et tes patients potentiels, on s'en sortira.
Tomorrow morning, we'll find the nearest town swap your watch for some old junker, and everything will be just fine.
Demain matin, on trouvera une ville, on échangera ta montre contre un vieux tas de boue et tout ira bien.
HE SAYS AUGUST WILL BE FINE, AND WE'LL ENJOY IT.
Ildit que le mois d'août va être très beau, qu'on ne le regrettera pas.
Okay, fine. I'll just get my baby and we'll be on our way.
OK, d'accord.
We'll just cross the street, and we'll be fine.
On traverse cette rue, et ça ira.
Just wake me up before we get inside Earth's defense perimeter, and we'll be fine.
Réveille-moi à l'approche du périmètre de défense.
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Mais ne touchez rien d'autre et ça ira.
When we'll know how much water Peter and Jack used to wash their ass, everything will be fine!
Le jour où on saura combien d'eau Pierre et Jacques ont utilisé pour se laver le cul, on sera bien avancés là!
We'll clean it, give her antibiotics, and your daughter'll be fine.
On va le nettoyer et lui donner des antibiotiques. Votre fille ira bien.
And if we don't, we'll be fine, all right?
Alors faut pas tomber!
Do everything my way and we'll be fine.
Je prends les rênes, et tout ira bien.
Just stay still for me... and we'll be fine.
Ne bougez surtout pas. Tout ira bien.
Well, all we need is a boiler that works... and we'll be fine in the world that we're in.
Et qu'ils pourront grandir Pour devenir quelqu'un
A bit of breakfast and I suppose we'll be fine.
Un petit déjeuner et ça devrait aller mieux.
Stick to our stories and we'll be fine, as long as people close to us know the truth and how important it is to keep this secret.
Tout se passera bien tant que nos proches sauront à quel point il est important de garder le secret.
Um... well, as long as we go slow and easy, we'll be fine.
Du moment que nous y allons doucement, ça ira. - Bien.
- He'll be fine. We're giving him some antibiotics, and we'll check up on him for a while.
On lui administre des antibiotiques et on le surveillera un moment.
We just gotta find a back road out of this state and we'll be fine.
Avant, on doit trouver une petite route pour sortir du pays.
I was hoping we could work this out amicably but apparently you prefer a long, drawn-out court fight which is fine with me, since you'll be liable for all the court costs in addition to statutory and punitive damages.
Je pensais pouvoir régler ce cas à l'amiable mais apparemment, vous préférez un long procès. Ça me va très bien puisque c'est vous qui paierez tous les frais de justice, sans parler évidemment des dommages et intérêts.
But if you stick to the outside, where the geyser runs slower and cooler you'll be fine. We all will.
Mais si on reste sur le bord, où l'eau est tiède, ça ira très bien.
They'll come and they'll get us, and we'll be fine.
On va venir nous chercher, tout finira bien.
We'll get you to the medical quarters and you'll be fine.
On va t'arranger ça à l'infirmerie.
When you get well, like before, we'll contact Enchant and it'll be fine...
Si tout redevient comme avant, on les appellera et ça ira...
We just have to learn each other's rhythms and we'll be fine.
Il faut qu'on arrive à se caler et ça ira.
Can't you say "we'll manage" and "it will be fine"?
Dis plutôt : "On réussira" ou "Tout ira bien".
You'll be fine. I'll talk to Gordon and Snow. We'll go back to Earth.
Je vais parler à Gordon et à Snow ; on va rentrer sur Terre.
You stay out of my way, and we'll be fine.
- Ne m'ennuyez pas et tout ira bien.
We'll buy a lot and you'll be fine.
T'inquiète pas, tout ira bien.
You just do what I say and we'll be fine.
Vous allez faire ce que je vous dis, et tout ira bien.
I need to get some coffee in her and we'll be fine.
Un bon café et ça ira beaucoup mieux.
We talked about it and, uh... He'll be fine.
on en a parlé et ça va aller pour Iui.
And don't worry about us. We'll be fine.
Et ne vous en faites pas, ça va aller pour nous.
and we'll talk 51
and we'll call it even 21
and we'll go 28
and we'll 50
and we'll talk about it 17
and we'll be on our way 23
and we'll take it from there 17
we'll be fine 452
and welcome back 16
and what are you doing 48
and we'll call it even 21
and we'll go 28
and we'll 50
and we'll talk about it 17
and we'll be on our way 23
and we'll take it from there 17
we'll be fine 452
and welcome back 16
and what are you doing 48
and welcome 74
and well done 16
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and why 465
and what's worse 41
and well done 16
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and why 465
and what's worse 41