And why not перевод на французский
4,806 параллельный перевод
And why not?
Pourquoi pas?
And why not?
Et pourquoi pas?
And why not talk about it?
Et pourquoi pas parler de lui?
And why not take some of these with you?
Et pourquoi ne pas prendre certains d'entre eux avec vous?
And I understand why you're not, but you will be of no help to Marco and his boy if you faint or get sick or get hurt even worse.
Je comprends pourquoi ce n'est pas le cas, mais tu ne seras d'aucune aide pour Marco et son fils si tu t'évanouis ou tombe malade ou est blessée encore plus gravement.
That's why people treat you like an object and not like a person.
Voilà pourquoi les gens te traitent comme un objet et non comme une personne.
I know why you want it, and it's not supposed to happen on American soil.
Je sais pourquoi et c'est pas censé arriver sur le territoire américain.
I wonder why not. And I wonder why Harriet Fuller visited him on her day off.
Je me demande pourquoi Harriet Fuller lui a rendu visite son jour de congé?
And I can definitely see why Robbie does not like him.
et je peux definitivement voir pourquoi Robbie ne l'aime pas
Why not our fast and furious EMS driver?
Pourquoi pas notre rapide et conducteur fou de services médicaux d'urgence?
About why you and my cock, you're not getting on, and I just think you might, um..... I think you intimidate him.
A propos de pourquoi toi et ma bite, ça ne fonctionne pas, et je pensais que tu pouvais, um Je pense que tu l'intimides.
I'm not sure why Dr. Zang is telling us about the birds and the bees, seeing as Eric and I are not exactly planning on having sex.
Je ne suis pas sûre de ce que le Dr. Zang veut dire, vu qu'Eric et moi n'avons pas prévu coucher ensemble.
Tommy Lee died at his hands and why should Ethan live and not my brother?
Tommy Lee est mort dans ses bras et pourquoi Ethan devrait vivre et pas mon frère?
Which is why we're in this classroom and not in the jungle eating bananas.
C'est pourquoi nous sommes ici et non dans une jungle mangeant des bananes.
Then why in the official report does it say that she jumped from a window and not the roof?
Alors pourquoi dans le rapport officiel il est dit qu'elle a sauté d'une fenêtre et pas du toit?
I'm not a psychopath, but I started getting paranoid that maybe you were seeing someone else, so I, you know... that's why I looked at your phone, and... but come back with one more date... come on one more date with me, and I swear... I'll prove to you that I'm not crazy and that... and we'll have fun and just... we'll dance or whatever you want to do.
Je ne suis pas un psychopathe, mais j'ai commencé à imaginer que tu en voyais peut-être un autre, c'est pour ça que j'ai regardé ton téléphone, et... mais sors avec moi encore une fois... un rendez-vous de plus et je te jure... je te prouverai que je ne suis pas cinglé... on s'amusera et...
Why not come forward immediately and say so?
Pourquoi ne pas le dire directement?
Cameron, you keep showing up unannounced, and I'm not sure why.
Cameron, tu continues d'apparaitre sans t'annoncer, et je ne suis pas sûr pourquoi.
Why not just point the camera at the talking points e-mail and play music in the background?
Pourquoi ne pas juste pointer la caméra sur les sujets de conversation et mettre de la musique en fond?
And that is why it should not be me on trial here today but America itself!
Et c'est pourquoi ça ne devrait pas être mon procès aujourd'hui, mais bien celui de l'Amérique.
Why not just give it a few days and see if...
Pourquoi ne pas attendre quelques jours et voir si...
Well, why does she tell Tommy and not me and Frankie?
Pourquoi elle le dit à Tommy et pas à moi et Frankie?
And I know it's a pain, but why not just take the test again?
Je sais que c'est dur, mais pourquoi ne pas refaire le test?
Now, this explains both the triangulated cell call and why Scott's flowers were not at the crime scene.
Dès lors, cela explique à la fois la localisation des appels et pourquoi les fleurs de Scott n'étaient pas sur la scène du crime.
That's not why you did it and you know it.
Ce n'est pas pour ça que tu l'as fait et tu le sais.
And I'm not a geologist or whatever, but I bet that's why the dirt is the same.
Et je ne suis pas un géologue ou autre chose, mais je parie que c'est pour cela que la terre est la même.
And I'm not supposed to ask why you have it?
Et je ne suis pas supposée te demander pourquoi tu l'as?
Uh, Damien, um, listen, before we go in, I'd just like to say that working with you on this case reminds me of why I hired you in the first place, and it's not because your mother tried to blackmail me over that ridiculous incident with the hitchhiker in Amsterdam.
Damien, écoute, avant qu'on rentre, j'aimerai te dire que travailler avec toi sur cette affaire me rappelle pourquoi je t'ai engagé en premier lieu et ça n'a rien à voir avec ta mère essayant de me faire chanter
If you're not gonna take my advice, why did you buy a burner phone and call me?
Si tu ne veux pas suivre mes conseils, pourquoi as-tu acheté un téléphone sans abonnement pour m'appeler?
Why are you telling me and not him?
Pourquoi tu me dis ça à moi et pas à lui?
At the bar, and the relationship will not move forward until I know everything about her and she knows more about me than just my safe word. So that's why you kept yelling,
C'est pour ça que tu hurlais :
That's why I'm just gonna go have a little look-see, and we're not gonna waste a whole lot of manpower on a big pile of nada.
C'est pour ça que je vais y jeter un coup d'œil, et on ne va pas perdre un tas de main-d'œuvre sur un gros tas de nada.
Why not drop your hockey pants and actually take a dump on the ice next time?
Pourquoi tu ne baisses pas ton pantalon de hockey pour poser une pêche sur la glace la prochaine fois?
Now, why are you telling me and not him?
Mais pourquoi tu me le dis à moi et pas à lui?
Look. If you really are Silas'one true love and you're not dead, then why don't you just do us all a favor and run off into the sunset together?
Si tu es vraiment le grand amour de Silas et que tu n'es pas morte, alors pourquoi tu ne nous rendrais pas service en disparaissant ensemble au couché du soleil?
I saw an opportunity to make myself a living, breathing mortal, and I thought, "why not?"
J'ai vu une opportunité de faire de moi-même une mortelle vivante et respirante, et j'ai pensé "pourquoi pas?"
I don't know what you're talking about, but if I'm nothing but a gag reflex to you, why not cut me loose, and then we could call it day?
Je ne sais pas de quoi tu parles, mais si je ne suis rien pour toi à part une envie de vomir, pourquoi ne pas abandonné, comme ça on pourra y passer la journée?
Why are you here late and not with your fiancée?
Pourquoi es-tu en retard et pas avec ta fiancée?
Why does it not surprise me that a tawdry wannabe like you would try and get in the good graces of someone who works at "Interview"?
Pourquoi ça ne me surprend pas qu'une ambitieuse sordide comme toi essaierai et arriverai à se mettre dans les bonnes grâces de quelqu'un qui travaille à "Interview"?
They just are, and turning a group of innocent people into a sideshow attraction, it's not exactly why I set out on this search.
Ils le sont juste et changé un groupe de personnes innocentes en un spectacle populaire, ce n'est pas ce pourquoi je conçois cette recherche
And why are you both not in school?
Et pourquoi vous n'êtes pas en cours?
And why not?
Pourquoi ça?
So that's why he's being singled out and not Edelstein or any of the others?
Alors pourquoi il est pointé du doigt et pas Edelstein ou l'un des autres?
I've asked every remotely bangable woman I know who could possibly seduce... and then I thought, "Why not go classy?"
J'ai demandé à chaque femme baisable que je connais qui pourrait le séduire... et là j'ai pensé, "Pourquoi ne pas la jouer classe?"
And that's why I'm not gonna leave.
Et c'est pour ça que je ne vais pas partir.
And why does standing your ground does not apply to [bleep] ing white people?
Et pourquoi défendre son territoire ne s'applique pas aux pu * * * * de blancs?
Candace and I talked all day yesterday, and we're still a long way from okay, but that's not why I'm here.
Candace et moi avons parlé toute la journée d'hier, et on est encore loin d'être d'accord, mais ce n'est pas pour ça que je suis ici.
It's not like he was doing something easy and that's why it was easy for him to dance around and do the things he did, he had all these showman skills while he was doing something really complicated.
Il ne faisait pas un truc facile. C'était facile pour lui de danser partout et faire tout ça. Il savait se donner en spectacle tout en faisant un truc hyper compliqué.
That's why our name is "chance" and not "chances."
C'est pourquoi notre nom est "Chance" et non "Chances".
Why not? How about the bathroom, and Marie's room?
- Mets-en aussi dans les chiottes et dans la chambre à coucher de Marie.
Why can she move in and not me?
Pourquoi elle peut s'installer et pas moi?
and why 465
and why is that 379
and why would i do that 99
and why are you here 20
and why's that 92
and why should i trust you 22
and why would you do that 35
and why was that 20
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
and why is that 379
and why would i do that 99
and why are you here 20
and why's that 92
and why should i trust you 22
and why would you do that 35
and why was that 20
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
why not 13238
why not me 94
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
why not me 94
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
note to self 55
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
note to self 55