At her age перевод на французский
357 параллельный перевод
- At her age?
A son âge?
At her age, too. Nonsense. Carlotta has no age.
Carlotta n'a pas d'âge!
That's normal, at her age.
Mais c'est de son âge, ah! . A son âge, moi j'étais!
At her age, I was a real live wire, completely wild.
Un boute-en-train, oh là, là, un cerveau brûlé!
At her age, in Paris, there's a lot of men sniffing around. You know how it is.
A cet âge, Paris, les hommes qui vous reniflent, vous savez ce que c'est.
Wiping it up at her age.
Elle essuie sa place.
All girls study at her age.
A son âge c'est normal.
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
Soulagez-la de ses ennuis, Ô Dieu, et que ses soucis ne soient pas trop insupportables pour son âge.
Ain't many a man lucky enough to get a wife like Sister Bessie as pretty as she is at her age.
Il n'y a pas beaucoup d'hommes qui auraient la chance d'épouser une femme aussi belle à cet âge-là.
At her age, who hasn't?
A son âge, c'est normal.
She should have a lust for life at her age.
Elle pourrait avoir envie de vivre, à son âge.
She said she didn't think that at her age she could fall in love again.
Qu'elle ne pensait pas retomber amoureuse à son âge.
Oh, dear, I wonder if I was like that at her age.
Mon Dieu, je me demande si j'étais comme elle à son âge.
No one was like that at her age.
Personne n'était comme elle à son âge.
At her age, she flew in from America just to see you!
Malgré son âge, elle est venue d'Amérique juste pour te voir...
At her age, anything is fun.
A son âge, tout est amusant.
She tried to explain her love to me, as a young girl will at her age.
Son amour était celui d'une enfant.
AT HER AGE.
A son âge.
After all, at her age, at 20, were we any smarter?
Après tout, à son âge, à vingt ans, étions-nous plus malins?
All girls get restless at her age.
elles sont toutes agitêes, à cet âge.
I didn't at her age.
À son âge, je ne comprenais pas.
It's said at her age...
On dit qu'à son âge...
At her age, one gets sleepy early.
A son âge, on sommeille bien vite.
Is she like Akiko was at her age?
Ressemble-t-elle à sa mère au même âge?
My kids at her age, they would know.
Les miens, a cet age-la, ils se débrouillaient mieux.
No more than Susan and Janie did at her age.
Pas plus que d'usage.
- Oh, just the same as with you and Janie at her age.
Comme vous deux à son âge :
I didn't wear one at her age.
À son âge, j'en portais pas.
Well, you remember what Arthur was like at her age.
Rappelle-toi Arthur à son âge.
Recently, she had an affair... the sort we criticize maliciously but like to think we could have at her age.
- Dernièrement, elle avait une liaison, de celles qu'on critique méchamment et comme on rêve d'en avoir une à cet âge-là.
Sam, at her age she won't even know what she's doing.
Elle saura même pas ce qu'elle fait à son âge.
Well, not many little girls can do what she did at her age.
Peu de filles en font autant à son âge.
How could she know at her age?
Elle a rien dit. Comment voulez-vous qu'elle réalise!
- alone in that big house, at her age.
- toute seule, à son âge.
At least she'll have a couple of kids to keep her company in her old age. And what do we have? Some broken-down memories... and an old scrapbook, which nobody will look at.
Elle aura au moins des gamins pour ses vieux jours, tandis que nous... nous n'aurons que des souvenirs et un vieil album de photos.
Go crazy, if you want, you're at an age when a lady would rather have her exciting rumba lessons than think about Hyacinths and Tulips.
Devenez folle, si vous voulez, à un âge où une femme d'esprit préfère aux énervantes leçons de rumba la culture rafraîchissante des tulipes et des jacinthes.
She made her first stage appearance at the age of four in Midsummer Night's Dream.
Elle fit sa première apparition sur scène à 4 ans dans "Le Songe d'une nuit d'été".
It's hard to match her energy at my age
Je ne suis pas aussi énergique qu'elle.
Well, yes, I should say so... because when the full story of her career came out... it was realized that she must have started at the age of 10.
C'est le moins qu'on puisse dire! Quand on a connu toute l'histoire de sa brillante carrière, on a vu qu'elle l'avait commencée à dix ans!
A child her age gets a fever at the slightest provocation, but her temperature's subnormal.
Un enfant de son âge peut avoir de la fièvre pour la moindre raison, mais sa température est sous la normale.
Like the middle-aged man of our age who finds himself looking longingly at a girl in her early 20s.
comme certains hommes... de notre âge, qui cherche ardemment... une fille de 20 ans.
You would think that a healthy woman her age would have a husband or at least an admirer but she hasn't, and she never has had.
On penserait qu'une femme de son âge aurait un mari ou du moins un soupirant, mais non, elle n'en a jamais eu.
" Because you took her at an age...
" Pour l'avoir prise, à un âge...
Elizabeth is at that difficult age and you frightened her.
Elizabeth est a un âge difficile, et vous lui avez fait peur!
At my age, to take on a 1 4-year-old child and all her shenanigans, all those crazy jams they get themselves into.
À mon âge, me charger d'une fille de 14 ans, avec leurs comédies, les imbroglios dans lesquels elles se fourrent.
At one time, her body, her face, might already be showing signs of age, of decay.
A une autre époque, son corps et son visage auraient déjà montré des signes de vieillesse.
Her name's Georgette Thomas, age 30. Married at 20, divorced at 25.
Elle s'appelle Georgette Thomas, 30 ans, mariée à 20, divorcée à 25.
Really, at her age, too.
Une vieille dame?
Of course, at this age, her eyes are still changing.
Bien sûr, à son âge, les yeux peuvent changer.
Master Hero, you cannot buy her... at your age you're not allowed to buy her... but suppose someone with tremendous cunning could arrange for her to be yours.
Tu ne peux pas l'acheter, tu n'as pas l'âge. Mais si quelqu'un de très astucieux s'arrangeait pour que tu l'aies?
When, at the age of 13, he came home from school... to find his mother dead, his first act was to pry the wedding ring from her finger and pawn it.
A 13 ans, rentre de l'école et trouve sa mère assassinée, lui retire son alliance et la met au clou.
ages 59
agent 668
agents 215
agency 18
aged 231
agent mulder 85
agent booth 237
agent cooper 87
agent coulson 76
agent pride 67
agent 668
agents 215
agency 18
aged 231
agent mulder 85
agent booth 237
agent cooper 87
agent coulson 76
agent pride 67
agent may 66
agent keen 121
agent dunham 155
agent rossi 34
agent sandoval 39
agent lee 54
agent hanna 52
agent doggett 133
agent scully 121
agent blye 37
agent keen 121
agent dunham 155
agent rossi 34
agent sandoval 39
agent lee 54
agent hanna 52
agent doggett 133
agent scully 121
agent blye 37
agent carter 61
agent hotchner 70
agent lisbon 131
agent reyes 40
agent walker 107
agent gibbs 356
agent david 34
agent bellamy 35
agent callen 72
agent dinozzo 104
agent hotchner 70
agent lisbon 131
agent reyes 40
agent walker 107
agent gibbs 356
agent david 34
agent bellamy 35
agent callen 72
agent dinozzo 104