But you can't hide перевод на французский
177 параллельный перевод
You can hide behind a lot of red tape, crooked lawyers, habeas corpus, witnesses that don't remember, but we'll get through to you like the rest.
Tu te caches derrière un caïd, des avocats véreux, des habeas corpus, des témoins amnésiques, mais on t'aura, comme tous les autres.
You can't get away. - But Rick, hide me, do something!
- Cache-moi, Rick, aide-moi!
But you can't, you can't help hide a criminal.
Mais vous ne pouvez pas aider un criminel.
´ Tis a fair face to the land but you can ´ t hide the hunger and guilt.
Cette belle façade ne cache ni la misère, ni le péché.
But you can't hide the kiss That's in your eyes...
Vous pouvez dire que vos baisers ne me sont pas destinés
But you can't hide the kiss
Vous pouvez dire que vos baisers ne me sont pas destinés
What will happen when he knows you better? Now he believes you totally, but you can't hide the truth forever.
Qu'arrivera-t-il quand il vous connaîtra mieux, quand vos discours ne pourront plus masquer la vérité?
Yeah, but you can't hide yourself away here forever.
Mais vous ne pouvez pas vous cacher ici éternellement...
You! You can run but you can't hide!
Tu peux toujours courir, mais pas te cacher!
- You can run, but you can't hide.
- "Courez, vous ne pourrez vous cacher".
You can run, but you can't hide.
Tu peux courir, mais pas te cacher.
But you can't hide anymore!
Je me cacherai, moi!
You can run, kid, but you can't hide.
mais je vais te rattraper.
You could run but you can't hide, darling!
Cours toujours, tu ne m'échapperas pas!
- You can run, but you can't hide.
- Tu peux courir, mais pas te cacher.
You can run but you can't hide.
Je t'aurai sans courir!
You can run, but you can't hide.
Tu peux te sauver, mais pas te cacher.
You can run, but you can't hide!
Tu peux courir, t'y couperas pas!
But you can't hide from your feelings.
Mais vous ne pouvez pas cacher ce que vous ressentez.
You're out there somewhere, Zucco. But you can't hide from me.
Tu dois bien être quelque part, mais je te retrouverai.
... but you can't hide from this any longer.
Mais tu dois tout nous révéler.
but you can't hide!
Ouais, c'est ça. Tu peux courir, mais tu pourras pas te cacher!
You can run, me boyo, but you can't hide!
Tu peux fuir, mais tu ne peux te cacher.
No, I can't. I never told you this, but I got a slight heart murmur, and right now it's murmuring, "Hide".
Non, je ne peux pas, je ne t'ai jamais dit ça et j'entends une petite voix qui me dit "cache-toi".
But, you can't hide in here forever.
Mais tu ne peux pas rester cloîtrée ici éternellement.
No one is going to put you in jail but you can't hide from this any longer.
Pourriez-vous les biper maintenant?
You can hide from me... but you can't... hide from this.
Tu peux m'échapper, mais tu ne pourras pas échapper à ça.
You can run but you can't hide.
Vous pouvez courir mais vous ne pouvez pas vous cacher.
You can run but you can't hide, junior.
Tu peux courir, mais tu ne peux pas te cacher.
You can run, but you can't hide.
Fuis, tu ne m'échapperas pas.
Nikita, you can run but you can't hide.
Nikita, pas la peine de te cacher, on te trouvera.
When you're finished, you won't go out, you won't run away, but we can hide together.
Quand tu seras finie, tu ne sortiras pas, tu ne t'enfuiras pas, on pourra se cacher ensemble.
You can believe what you wanna believe, but you can't hide the truth from me.
Tu es libre d'y croire ou pas, mais ne me cache pas la vérité.
You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny.
On peut échapper à un mariage bidon, mais pas à son destin.
You think you can run, but you can't hide!
Vous pensez vous enfuir, mais vous ne pourrez pas vous cacher!
Well, you can run, but you can't hide.
Vas-y, mais je t'ai à l'oeil.
But you can't hide inside a game forever.
Tu ne peux pas te cacher éternellement dans un jeu.
But I can give you information. The other day when I was talking about somebody trying to hide their history,
Je t'ai parlé d'un type qui voulait cacher son passé.
You can run but you can't hide.
Tu peux courir mais tu ne peux pas te cacher!
You can run, but you can't hide.
On peut courir, pas se cacher.
- You can run, but you can't hide.
- Tu peux courir mais pas m'échapper.
You can run... but you can't hide.
Tu peux courir, mais pas te cacher.
COP 1 : You can run but you can't hide.
- Tu ne peux pas te cacher.
You keep pretending, but you just can't hide
Tu peux faire semblant Mais pas le cacher
You can run but you can't hide.
Tu peux courir, mais pas te cacher.
I know it hurts, but you can't hide from it any more.
Ça fait mal, mais tu ne peux plus te le cacher.
That's all right, my friend. You can run, but you can't hide from The Conscience of Chicago,
Pas de problème, mon ami, vous pouvez fuir, mais vous ne pouvez pas vous cacher de La Conscience de Chicago.
But when you have a gift, you can't just hide in a hole and hope it goes away.
Mais quand on a un don, on ne peut pas se cacher en espérant qu'il parte.
You can run, but you can't hide.
Tu peux toujours courir!
You're tryin'to... you know, get it out, and it's... it just keeps poppin'up. It's like I can run from me, but I can't hide from me.
Je peux m'échapper de moi, pas me cacher de moi.
Remember, uncle once told you that... your father and I are playing hide and seek, but he can't find me.
Rappelez-vous toujours, l'oncle vous a dit cela... Votre papa a joué à "cache-cache" avec moi, mais il n'a jamais pu me trouver.
but you 1775
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you don't believe me 17
but you didn't listen 29
but you know 863
but you were 65
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you don't believe me 17
but you didn't listen 29
but you know 863
but you were 65