Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / But you don't understand

But you don't understand перевод на французский

1,579 параллельный перевод
Listen, but I want your concentration to be on something different, so you don't react. Understand?
Bon, écoute, mais concentre-toi sur autre chose, n'importe quoi, pour ne pas réagir.
Listen. If you want to fire me, I understand but please don`t say why.
Ecoutez, si vous voulez me virer, je comprends.
It could be described today, but you just don't understand because it's a given, and it's seen.
On peut le décrire aujourd'hui, mais il fallait le voir.
I don't understand a word you're saying, but I guarantee you, I know how to use this.
Je ne sais pas votre langue mais je sais me servir d'une arme.
But there's one thing I don't understand and that's why you tried to take the meteor.
Il reste une chose que je ne comprends pas. C'est pourquoi vous avez essayé de voler la météorite.
Emma, I know you're upset. But you don't understand.
Emma, tu es énervée, mais tu ne comprends pas.
I don't understand how you can keep healing innocents but you can't figure out a way to heal yourself.
Dans le sous-sol? Je crois qu'il veut dire plus bas que ça.
I know, but the intention is the same, don't you understand?
Je sais, mais l'intention est la même. Tu ne comprends pas?
I don't expect you to understand, but I expect your cooperation.
Je n'espère pas que tu comprennes, seulement que tu coopères. Sinon...
- I'm sorry, but you don't understand. - Why do you insult me, Major Carter? Would you have me believe you have not been here?
- Vous m'insultez, commandant Carter? Prétendez-vous que vous n'êtes pas venus? Je sais qui vous êtes.
We wanted the same thing. That's what you don't understand.
Vous ne comprenez pas qu'on avait le même but.
I'd understand if you don't wanna do this, but you're the only person we can trust.
Je comprends votre réticence, mais vous êtes notre seule alliée.
I don't understand how you visit every stupid battlefield in the US but you can't manage to visit your daughter.
Ca ne vous gêne pas d'aller voir tous les champs de bataille du pays, mais quand il s'agit d'aller voir votre fille unique!
Whatyou don't understand is you're just my boss, but Ivy's my sister.
Tu ne saisis pas. Tu n'es que mon patron. Ivy est ma soeur!
But you do deserve it, don't you understand that?
Mais tu le mérites, tu ne comprends pas?
I know that you feel like I betrayed you but you don't understand.
Je sais que tu penses que je t'ai trahie... mais tu ne comprends pas. C'est fantastique.
But I can take you down again, as quick as the first time. So don't scream, understand?
Mais si vous criez, je vous attraperai avec la même rapidité.
Oh, I can never understand half of what he says but don't you just love his accent?
J'en comprends que la moitié, mais j'adore son accent.
But you don't understand.
Vous ne comprenez pas.
But you understand rules, don't you?
Tu comprends les règles?
You don't understand me, but that's not important.
Tu ne comprends rien de ce que je dis, mais c'est pas grave.
Maybe you don't understand, but you see this!
Tu vois ça? Tu comprends peut-être pas ce qu'on te dit, mais ça, tu le vois.
i know you are tired and that not everyone understand why we go out again, but you don't have to know always everything.
Je sais que vous êtes fatigués. Je sais que tout le monde ne comprend pas pourquoi on ressort à peine rentrés. Je ne vous demande pas de tout comprendre.
Although I don't understand what you said, but I will do my best to learn Japanese.
Je ne comprends pas ce que vous dites, mais je ferai de mon mieux pour apprendre le japonais.
I don't know the details about last night, but I understand you're a big part of the reason why we're still alive.
Je ne connais pas les détails, mais je crois que nous sommes en vie, en grande partie, grâce à vous.
I don't understand. How come you can heal us but you can't heal yourself?
Pourquoi tu peux nous soigner, nous, mais pas ton propre corps?
But I don't understand why you're...
Mais je ne comprends pas...
But I mean, I lost it, but I... you don't understand.
Je l'ai perdu, mais je... Je dois le mettre pour un film demain.
Look, I understand why you don't want to go over there, but I can do it.
Je peux y aller.
Your Honor, excuse me, but I don't think you understand what's been going on in here.
Votre Honneur, excusez-moi, mais vous ne comprenez pas ce qui se passe, ici.
I hear you, but I don't understand.
J'ai besoin d'instructions.
Everyone else is too stupid. They don't understand. But you can do it.
Non seulement il va faire frais, mais il va pleuvoir.
Don't you understand I might have some... reservations about getting involved with a man and his son who doesn't want his father to be with anyone else but his mother, which is completely understandable.
Tu peux comprendre que j'aie... des réserves à m'engager avec un homme et son fils qui veut que son père soit avec sa mère, ce qui est tout à fait compréhensible.
I'm going through something. I don't understand what it is... but I need to be around people who aren't like you.
Je suis dans une phase étrange, je ne me l'explique pas, mais j'ai besoin de voir des gens différents.
Impossible stuff is great but other than my scintillating conversational skills I still don't understand why you brought me along.
Impossible, c'est génial! Mais en dehors de ma conversation, aussi brillante soit-elle... je ne saisis toujours pas pourquoi tu m'as fait venir.
But you don't understand.
Tu comprends pas.
If you don't think these characteristics should be displayed here, that's sad but I wouldn't expect you to understand those kinds of things.
C'est regrettable qu'on ne puisse afficher ces valeurs. Mais venant de votre part, ça ne m'étonne pas.
But I just want you to understand that we don't judge in here
Mais je veux que vous compreniez qu'ici, nous ne jugeons pas.
I speak English, but I don't understand you.
J'ai beau parler anglais, je ne vous comprends pas.
I understand how much you want to find his killer... but I don't want to see you disappointed.
Je comprends que tu veuilles retrouver son assassin. Mais je ne veux pas que tu sois déçu.
No, no, you don't understand. I'm paralysed from the neck down! I push the chair with this device in front of my mouth, but it's not working, so you see...
Je suis paralysé de la tête aux pieds, j'avance grâce à une commande buccale mais elle est cassée...
You carried Kendall wounded to the pickup but I just don't understand.
Tu as porté Kendall jusqu'au point de ralliement... mais un truc m'échappe.
But, Missy, see, you don't understand- -
Mais Missy, vous ne comprenez pas...
You know, it's funny, but we're speaking the same language, but you don't understand anything I'm saying, do you?
C'est drôle... nous parlons la même langue mais... vous ne comprenez rien à ce que je dis.
I don't know about all that, but now I understand why you're here.
En tout cas, je vois pourquoi vous êtes ici.
But if you don't want me, I understand.
Si tu ne veux pas de moi, je comprends.
But you Swedes don't understand that.
Mais vous, les Suédois, vous ne comprenez pas.
Listen, Chouki, I appreciate what you're doing, but that's not how it works. You don't just take your dossier to a gallery and expect us to jump up and down. Understand?
Ecoute Chouki, j'apprécie vraiment ton travail, mais ça ne marche pas ainsi, entrer dans une galerie avec un dossier et partir du principe qu'on va aussitôt sauter en l'air.
Maybe you understand but I don't know.
Toi tu les sens, mais moi je ne sais pas.
Others don't understand you, but do you understand yourself?
Les autres ne te comprennent pas, mais te comprends-tu toi-même?
i just wanna see you so i feel happy nothing else i just told you why don't you understand it end one day but now you was there flash just because i met you you change me
Je peux juste te dire qu'aujourd'hui j'étais heureuse, heureuse de te voir rien de plus. C'est ce que je viens de te dire. Pourquoi tu ne comprends pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]