Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Can i come

Can i come перевод на французский

11,816 параллельный перевод
Can I come in?
Je peux entrer?
- Can I come up?
- Je peux monter?
Can I come up?
Je peux monter?
Hey. Can I come in?
Salut, je peux entrer?
Can I come over there?
Est-ce que je peux aller là bas?
Can I come in?
Vous permettez?
Can I come home, please?
Je peux rentrer?
Can I come in?
Est-ce que je peux entrer?
No, can't say I've seen him, come to think of it.
Non, je l'ai pas vu.
How long can a democratically-elected government last? I mean, come on.
Combien de temps peut durer un gouvernement radical?
I can come and find you then.
Je pourrai venir après.
Come on, I'm doing the best I can.
Je fais de mon mieux.
Uh, madam secretary? Can I come in?
Puis-je entrer?
Now I can ask them to come back to my boyhood room.
Je pourrais leur dire de venir dans ma chambre d'enfant.
Well, then, you and Charlotte must come to my welcome party, so I can spoil you both with champagne, caviar, and a TV camera in your face.
D'accord, alors Charlotte et toi venez à ma fête, que je puisse vous couvrir de champagne, caviar, avec une caméra sur vous.
So I can't come in?
Et je ne peux pas entrer?
[scoffs] Come on. I can keep a secret.
Je peux garder un secret.
I really wish you could come look at urine with us, but you can't.
J'aurais vraiment voulu que tu viennes voir l'urine avec nous, mais c'est impossible.
I'll come back if I can.
Je reviendrai si je peux.
But I'm afraid he can't come to the phone right now.
Mais j'ai bien peur qu'il ne puisse pas vous parler.
I just wanted you to know with things at work, if there's anything on your mind, you can always come to me.
Je voulais juste que vous sachiez qu'avec ce qui se passe au boulot, si vous avez quoi que ce soit qui vous travaille vous pouvez toujours venir vers moi.
I'm thinking I'm gonna build a little grotto here so that Pete's father and family can come by and light candles for him.
Je pense construire un monument aux morts, pour que le père de Pete et sa famille y allument un cierge.
You've come all this way, and the least I can do is make you a home-cooked meal.
Tu as fait tout ce chemin, la moindre des choses serait de te nourrir.
Well, I can tell you right now, this doesn't come anywhere close- -
Et bien je peux vous dire toute de suite, ça ne s'approche même pas de...
Come! Let's get this over with so I can bathe off all this filth and grime.
Finissons-en que je puisse me laver de cette crasse.
I do know that once in a while, you know, life can give us a sign... point us to a different place, make good things come out of bad.
Mais je sais une chose. De temps en temps, il arrive qu'on reçoive un signe du destin. Pour changer de voie, voir le bon côté des choses, malgré les revers.
Come on. I can't do that.
Non, je peux pas faire ça.
I want to know that we can always come back here.
Je veux avoir un refuge à disposition.
Good, because come campaign season, I may need some men I can rely on.
Bien, parce que la campagne approche, et je peux avoir besoin d'hommes sur lesquels je peux compter.
I can't believe Nola didn't come in tonight.
Incroyable, Nola n'est pas venue ce soir.
And I can come back with Lucy.
Pendant que je ramènerai Lucy.
I'll come earlier tomorrow so I can see her.
Demain, je passerai plus tôt. Je verrai la petite.
I can... I can come back.
Je peux... je peux repasser.
I can't believe we couldn't come up with a viral video.
C'est dingue qu'on n'ait pas eu d'idée pour notre vidéo.
Come over here, so I can take a better look.
Venez par ici, que je puisse mieux la voir.
Harvey, I can't make you listen to me, but what I'm not going to do is let you come here and leverage me with some bullshit offer from a shady banker, so do what you're gonna do.
Harvey, je peux pas t'obliger à m'écouter. Mais je ne vais pas te laisser venir ici et me faire du chantage avec une offre à la con d'un banquier douteux, alors fais ce que tu veux.
But I'll come and see you. You can come here on holiday. That would be nice.
Mais je viendrai vous voir, et puis tu pourras venir ici en vacances.
Why don't you come out where I can see you?
Sortez pour que je vous voie.
Oh, what, I can't take a vacation, come back and hang with my older brother?
Je peux pas prendre des vacances, revenir et traîner avec mon grand frère?
I'm locked out and the locksmith can't come until tomorrow.
Je me suis enfermée dehors. Le serrurier viendra demain.
I mean, what... what if we can't come back from this?
Et si on arrive pas à revenir en arrière?
I can't describe it so please come and look.
Je ne sais pas comment vous décrire cela, alors s'il vous plaît, venez voir.
Mom, can I just say that of all the punishments you've ever come up with, this is by far the most brilliant.
Mais, puis-je juste dire que sur toutes les punitions que tu as donné celle là est la plus brillante.
I've finally come to accept that I can't control the world out there.
J'ai finalement accepté que je ne peux contrôler le monde extérieur.
I can't help but wonder how come- -
- Comment se fait-il...
I can't do anything official right now, but I can come back after my shift tonight and watch the house for a couple of hours.
Je ne peux rien faire d'officiel maintenant, mais je peux revenir après ma garde ce soir et surveiller la maison pour quelques heures.
As far as I can tell, no one's gone in and no one's come out.
Aussi loin que je peux dire, personne n'est entré ni sorti.
Okay? I can't come to work and go through this with you every single day!
Je ne peux pas venir travailler et traverser ça avec toi tout les jours!
Look, I can't get you out of here right now, but I'll come back, and I'll tell the others.
Je ne peux pas vous faire sortir d'ici maintenant, Mais je reviendrais, et je préviendrais les autres.
And if I'm craving intimacy, I can come here and open up my heart in a warm, nurturing environment... ( buzzer blares )
Et si j'ai envie d'intimité, je peux venir ici et ouvrir mon coeur dans un environnement chaud, accueillant...
This may be your restaurant, but it's my culinary innovations that people come for, so don't you dare tell me what I can or cannot put on the menu.
C'est peut être votre restaurant, mais c'est pour mes innovations culinaires que les gens viennent, alors n'ayez pas le culot de me dire ce que je peux ou non mettre au menu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]