Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Come back to us

Come back to us перевод на французский

887 параллельный перевод
Come back to us soon.
Revenez-nous vite.
Oh, praise be to God. You've come back to us.
Dieu soit loué, tu es revenu!
Boys, you've come back to us!
Les gars, vous êtes revenus!
And it's no use your trying to leave it elsewhere, because it will only come back to us, and we have its footprints.
Et n'essayez pas de l'abandonner ailleurs. Il nous reviendra forcément et nous avons ses empreintes.
So you decided to come back to us, huh?
- Vous avez décidé de nous revenir?
And come back to us soon, both of you.
- Revenez vite tous les deux.
" Tom, you must come back to us.
" Tom, je t'en conjure, reviens auprès de nous.
Come back to us, Therese.
Allez, reviens, Thérèse.
He'll come back to us.
Il nous reviendra.
- I hope someday you will come back to us.
- J'espère que vous reviendrez nous voir.
Come back to us!
Reviens!
I think that despite all, she will come back to us.
Je pense que malgré cela, elle nous reviendra.
Then maybe later you'll come back to us.
Et peut-être, plus tard, vous nous reviendrez.
- Glad you decided to come back to us.
Je suis heureux que vous reveniez ici.
I keep Neal, bankrupt your company, and you come back to my place and we get rid of the sexual tension between us.
Je garde Neal, Je coule ta boite, tu viens chez moi et on se débarrasses de cette tension sexuelle entre nous.
But I shall come back to you, Richard when I have laid our gift before our Lord so that it will no longer stand between us as man and wife.
Je vous reviendrai, Richard, quand j'aurai placé notre cadeau devant notre Seigneur pour qu'il ne soit plus entre nous, qui sommes époux.
Come back to us safely and soon.
- Au revoir.
- And do not come back to see us!
- Et nous ne nous reverrons plus!
- You come back to see us?
- Vous reviendrez nous voir?
If you give us an idea when you're ready to talk over the setup we'll take a walk around the park and come back.
Si vous nous disiez quand vous serez prêts à parler du plan, on irait se promener dans le parc en attendant.
I suppose you've come to take us back to Indianola.
Je suppose que vous êtes venus nous ramener à Indianola.
She has come back to dance for us again tonight.
Elle est venue danser ce soir pour nous.
Yes? I wish you'd give all this up and come back to the states with us.
J'aimerais que vous y renonciez et rentriez au pays avec nous.
I sometimes think she wants to come back and turn us out.
Je crois parfois qu'elle va revenir et nous chasser
Get back, Kpota. Is that anyway to treat one who has come to live with us?
Arrête Kuta, il ne faut pas traiter ainsi quelqu'un venu vivre chez nous.
yes? And come back to the States with us.
J'aimerais que vous y renonciez et rentriez au pays avec nous.
I think the Sergeant here better come back to Cardiff with us and see if he can positively identify this man.
Je crois que le sergent ferait bien de venir ø Cardiff avec nous... pour voir s'il peut identifier cet homme de manière positive.
So you see we have gone through quite something to get this far, Captain, and nobody is going to make us turn back now, if only for the little old man who didn't get to come with us.
On s'est donné du mal pour en arriver là. À présent, on ira jusqu'au bout, ne serait-ce que pour Grand-Père.
Dr. Mason has just consented to let Danny come with us to Back of the Moon.
Le docteur vient d'accepter que nous emmenions Danny.
I'd hoped you'd come back to the States with us.
Tu ne veux pas venir avec nous?
Apparently there's nothing we can do about it, but when you realize your mistake and try to come crawling back to us, don't expect any encouragement from me.
Mais le jour où vous comprendrez votre erreur... n'attendez rien de nous.
Perhaps he did come back and talk to us. Wouldn't it be wonderful if he had? Then you'd have something...
Quelle aventure merveilleuse pour toi!
If my mother does come back on Monday, it won't make any difference to us, will it?
Même si ma mère rentre lundi, ça changera rien?
Come on back to the house and tell us where it's hid.
Dites-nous ou il est.
Tell them, they wanna come back, to get in touch with us.
Pour repartir, qu'ils nous contactent.
" They'll have to come and drag us back
" Ils nous ramèneront à bord
You're one of us, you're of my own family... and I did what I could to raise you, but we've come to take you back.
Maintenant, tu es un des nôtres, grâce à mes efforts. On est venu te chercher.
Ask them to come back and relieve us in the morning.
Demandez-leur de venir nous remplacer dans la matinée.
George, we want you to come back and see us again real soon, don't we, pet?
Revenez nous voir. Votre visite nous a ravis. Pas vrai, mon coeur?
- As for the details of the contract, if you'll come back to the hotel with us now... fine.
- En ce qui concerne les détails du contrat, si vous revenez à l'hôtel avec nous maintenant... Bien.
When I come back with Halliday, I'll use my own key to let us in.
En revenant, j'utiliserai ma propre clé.
We want to give you this from all of us Because you've come back to our school
Voici le cadeau que nous vous faisons tous pour vous remercier d'être revenue dans notre école.
Will he take the gold, stop the search for Deborra allow her to come out of hiding and back to us?
A-t-il accepté de prendre l'or, d'arrêter ses recherches, et de la laisser revenir à la maison?
If he waits for those trucks to come back for us, he ain't gonna have time. Not with all the red tape they have to go through.
S'il doit attendre que les camions reviennent... il n'aura jamais assez de temps.
I know it'll be a long time before you return to us, but remember all that Timmy and I live for is the day that you'll come back forever. "
Ce sera long avant que tu reviennes, mais rappelle-toi... que Timmy et moi nous ne vivons... que pour le jour où tu reviendras enfin. "
I'll tell you what. Mary and me will stay over the night in New York... and tomorrow morning you come back to the Point with us.
Mary et moi, on reste à New-York ce soir... et demain tu reviens avec nous.
Maybe it'll come back to life and bring us a wind.
Elle renaîtra peut-être, on aura du vent.
- Back in! You three are to come with us on that cart.
Vous trois, on vous emmène.
Make it great by honoring it and come back to see us whenever you can.
Servez-le en lui rendant hommage. Revenez le voir chaque fois que vous pourrez.
Think about that, unless you want to come back and see us. Freedom.
Le visiteur avait l'intention de passer la nuit..
Come, let us go back to the ship.
Retournons au bateau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]