Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Come back with me

Come back with me перевод на французский

1,011 параллельный перевод
Come back with me, Gino.
Rentre avec moi, Gino.
Come back with me, Gino!
Rentre avec moi!
You must come back with me while there's still time. Isn't there somebody that could understand?
Existe-t-il quelqu'un qui puisse comprendre?
Get dressed, you shall come back with me!
Habille-toi, tu rentres avec moi!
- You'll come back with me and give Dad a chance to apologize?
- Vous redonnez une chance à papa? - Non.
It is not yet too late. Come back with me.
Il est encore temps de renoncer.
Sister Anna, go see what they're doing with those two tourists then come back with me.
Sœur Anna, allez voir ces deux touristes et revenez me voir
Well, do you want to come back with me, or would you rather wait around a few days and straighten out your personal affairs?
Veux-tu rentrer avec moi ou attendre d'avoir réglé tes affaires personnelles?
- Will you come back with me?
- Veux-tu venir avec moi?
Wort you come back with me now?
Tu ne veux pas rentrer avec moi?
- Why don't you come back with me now, Jerry?
Pourquoi tu ne rentres pas avec moi, Jerry?
You can't come back with me.
Tu ne peux pas.
Ruby wouldn't come back with me.
Ruby a pas voulu rentrer avec moi.
Then come back with me.
Alors reviens.
I want you to come back with me.
Il faut que tu rentres vivre avec moi.
She promised to come back with me.
Elle a promis de revenir à moi.
I always get along swell with me. You can't come back as yourself!
Tu ne peux revenir tel quel.
And now you'll come back home with me, won't you?
Á présent, tu vas rentrer à la maison avec moi, d'accord?
I'm going back to the island, and I want you to come with me.
Je retourne sur l'île. Viens avec moi.
Oh, come on back in with me, Shorty.
Reviens avec moi, Courtaud.
Someday I'll come back to you with a whole trunkful of clippings. And when you marry me, you'll marry the first torero in Spain.
Quand je reviendrai... tu épouseras le premier torero d'Espagne.
That you agree to give up this bonfire business and come back to Missouri with me.
Pas d'incendie ce soir et on repart ensemble.
Then come back and spend Christmas with me.
Puis revenez passer noël avec moi.
Said you were gonna let me work with you. Someday you'll come back and I won't be here.
Un jour tu rentreras et je ne serai plus là.
Mommy says for you to come to the old house with me. I've got to take back this ring.
Maman veut que vous m'accompagniez pour rendre cette bague.
But he'll come back and stay with me, because we love each other and belong to each other.
On est faits l'un pour l'autre. En Sibérie!
You'll have to come back there with me.
Vous devez y retourner avec moi.
Come back with me to his shack...
C'est ce que vous voulez?
I'll tell you what you do. Go live seven years with my wife... and then if you're still in your right mind, come back here and tell me about it.
Quand vous aurez vécu 7 ans avec ma femme, vous m'en direz des nouvelles.
Better come back in with me.
Mieux vaut revenir avec moi
I thought he won't come back and if he does, when he returns from his own people he will look at me with cool eyes.
Et même si tu revenais, après avoir retrouvé les tiens, tu me regarderais froidement.
I cannot come back, and I cannot leave you with this brute, so the best thing would be for you to come away with me right now.
Je ne peux revenir, et je ne peux te laisser avec cette brute, alors le mieux serait que tu partes avec moi tout de suite.
Come back to the States with me.
Rentre aux États-Unis avec moi.
And don't come creeping back to me with any of your tricks.
Et ne reviens sous aucun prétexte.
Now will you forget that thing and come on back to town with me?
Maintenant, oublie cette chose, et reviens en ville avec moi.
Now will you come on back with me and get me off the spot?
Tu veux bien rester avec moi... et m'emmener sur place?
My heart is in the coffin there with Caesar, and I must pause till it come back to me.
Mon coeur est là, près de César et je dois un instant attendre son retour.
You've gotta come back with it, Candy.
Tu dois me le rapporter.
We can get rid of some of this baggage if you gentlemen will come with me, and the rest of you form a line clear back to the door.
On peut se débarrasser de ces sacs, suivez-moi messieurs, et que ceux qui restent forment une ligne vers la porte.
Come back home with me.
Venez avec moi, rentrez à la maison.
Miss Cesira, come with me. I want to pay you back. We'll be right back.
Rome devient impossible.
He wishes me to have some sort of an affair in Venice so that I could meet someone and come back with his child.
.. et que je revienne avec un enfant.
Come back to the house with me.
Allons chez moi.
Looking back now, I don't know what her reasons were then,... but she agreed to come out to Seattle with me.
Au fond, je ne sais pas quelles étaient ses raisons, mais elle a accepté de venir à Seattle.
I'll tell you what. Mary and me will stay over the night in New York... and tomorrow morning you come back to the Point with us.
Mary et moi, on reste à New-York ce soir... et demain tu reviens avec nous.
Come back to the Palace with Kao and me.
Rentrez au Palais, avec moi et Kao.
He'll come back with the others and I'll go free. And you'll get shot.
Il va prévenir les autres... et ils reviendront me délivrer.
These gentlemen, my Comrades from Moscow... say that I must come back to Russia with them.
Ces messieurs... mes camarades de Moscou me somment de rentrer en Russie.
Sara, I didn't come 3,000 miles to say hello. I came to take you back with me.
Je n'ai pas fait 5 000 km pour rien, rentre avec moi.
She's come back today with an idea... which strikes me as being an excellent one.
Elle est revenue avec une idée que je juge excellente.
Come back to the cave with me...
Reviens à la grotte avec moi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]