Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Creator

Creator перевод на французский

984 параллельный перевод
I myself am a drama creator also, so I sympathise with your point of view and I'm rooting for you.
alors je compatis avec votre point de vue. Et je vous encourage.
Genoa's ugliest man is the creator of this adventure,
L'homme le plus laid de Gênes est à l'origine de l'aventure,
Praise be to Allah - the Beneficent King - The Creator of the Universe -... Lord of the Three Worlds!
" Loué soit Allah, Roi bienveillant, Créateur de l'univers,
To the Petrograd proletariat, the primary creator of the October, we dedicate our film.
Ce film est consacré au prolétariat de Pétrograd, artisan de la Révolution d'Octobre
Gracious creator of day.
Seigneur!
Oh, merciful Creator, have pity on thy servant Charles.
Dieu de miséricorde, ayez pitié de Charles, Votre serviteur.
In the name of God, our creator.
Au nom de Dieu, notre créateur.
Dan, life and death should be left to the Creator of life and death.
Dan, la vie et la mort devraient être laissées à leur Créateur.
That's serving my Creator and my country.
C'est ainsi que je sers mon Créateur et mon pays.
You go to meet your creator.
Vous allez voir votre créateur.
Is it wise...? Is it right to tamper with the problem until the Creator himself has solved it in his own mysterious way? - Sir, I...
Est-il sage de s'immiscer dans ce problème avant que le Créateur... ne le résolve, dans Son infinie sagesse?
Tanner is dead only because he was discovered and therefore have outlived his usefulness to his creator.
Tanner est mort car on l'a découvert. Il n'était plus utile pour son créateur.
No creator was prompted by a desire to please his brothers.
Aucun créateur n'a été motivé par le désir de plaire à ses concitoyens.
The creator stands on his own judgment.
Le créateur assume ses choix.
The creator thinks.
Le créateur pense.
The creator produces.
Le créateur produit.
The creator's concern is the conquest of nature.
Le créateur aspire à conquérir la nature.
The creator requires independence.
Le créateur a besoin d'indépendance.
He is the park creator.
Il est créateur du parc.
But to me, their creator, they live and breathe.
Mais pour moi, leur créateur, ils vivent et respirent.
So successful was this machine... at cutting off the heads of the French aristocrats... they named it after its creator.
Cette machine connu un tel succès... en coupant la tête des aristocrates français... qu'on la baptisa du nom de son créateur.
If they're more advanced than us, they should be nearer the Creator.
S'ils nous sont supérieurs, ils doivent donc être plus proches du Créateur.
But the creator of all things.
Il est le créateur de toute chose.
Naturally miracles are possible, since God is the creator of everything and everything is therefore possible to Him, - But... - But?
Ils sont possibles puisque Dieu est le Créateur, donc le maître de la création, mais... bien qu'il en ait le pouvoir, Il n'en fait pas.
O Lord, my creator.
Ô Seigneur!
And if the Creator didn't like it, he should have done the world a favor and sunk those hellish ships under the sea along with the whole black coast.
Si le Créateur n'était pas content, il n'avait qu'à couler ces satanés bateaux!
Have faith in your creator, my son.
Aie foi dans ton créateur, mon fils.
This God of yours, is he the giver and creator of all life?
Ton dieu, est-il le créateur de toute vie? Oui.
But because he was the creator he could not bring himself to destroy it, utterly.
Mais parce qu'il était le créateur, il ne put résoudre à le détruire.
In a passage in an ancient vault of the family burial place he sealed it away for all time without vital organs or soul so that nevermore could it bring terror to mortal man or challenge God the only true creator for whose merciful forgiveness he prayed.
Dans un passage... dans un ancien caveau du cimetière familial, il l'a scellé à jamais, sans organes vitaux et sans âme, pour qu'il ne puisse jamais plus terroriser l'homme mortel, ou défier Dieu, le seul vrai créateur dont il implora le pardon miséricordieux. Il pria.
Creator of Heaven and Earth.
Createur du Ciel et de la Terre.
Abuse your strength, but don't offend the majesty of the Lord, your creator.
Abusez de votre force mais n'offensez pas la majesté du Seigneur, notre créateur.
And in paying tribute to Sir Walter, the creator of "Ivanhoe"...
Buvons à la santé de Sir Walter, père d'Ivanhoé!
LET IT ALL CRUMBLE TO FEED THE CREATOR.
Laissez les tous s'émietter pour nourrir le créateur.
A TRUE CREATOR ABOVE MERE MORTALS.
Un vrai créateur au-dessus des simples mortels.
LET THEM ALL CRUMBLE TO FEED THE CREATOR.
Laissez-les tous s'émietter pour nourrir le créateur.
Creator and ruler of life... protect us.
Maître de la vie et de la mort, protège-nous.
Because its creator is dead.
Parce que son créateur est mort.
He would rob them of their creator and their hope of heaven. From the hallowed hills of sacred Sinai in the days of antiquity came the law which has been our bulwark and shield. And here, here in this courtroom, we have seen vindicated the faith of our fathers, living still in spite of dungeon, fire and sword.
Sur les hauteurs sacrées du mont Sinaï il y a bien longtemps, on fonda la Loi, qui fut notre rempart et notre bouclier, et ici, dans ce tribunal, on a donné raison à la foi de nos pères,
That is the will of the Creator
Puisse l'Empereur triompher.
Can a man lie when he goes to meet his creator?
Un homme peut-il mentir au moment de rencontrer son créateur?
At your age, it's more often other people, rather than ideas or things, that take the please of the Creator
A votre âge, il est fréquent que d'autres idées ou personnes,... passent avant le Créateur lui-même.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this message. And now, mr.
Le lendemain matin, le sergent Paradine et ses hommes ont été envoyés dans une petite ville de Pennsylvanie.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Sous-titrage TELTOTA Adaptation Sylvain THEBAULT
You have to accept your creator on faith.
Vous n'acceptez votre créateur que grâce à la foi.
"Almighty and everlasting God... " creator and governor of all the world... " by whom kings do bear rule...
Dieu Tout-Puissant, créateur de l'univers, grâce auquel les rois gouvernent en étant merveilleusement et prodigieusement protégés de maints dangers où la malice de Satan tente de les pousser, nous Te remercions humblement et de tout cœur, Seigneur,
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Une facture chèrement payée... et qui se retrouve égarée... dans la Quatrième Dimension.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
LA QUATRIEME DIMENSION
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
LA QUATRIEME DIMENSION CREE PAR ROD SERLING
Rod serling, creator ofthe twilight zone will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Donc, si par moments vous entendez un bruit d'avion volant au-dessus des nuages, un avion qui semble en déroute, des moteurs qui semblent désespérés lancez une fusée, faites quelque chose, c'est probablement Global 33, essayant de revenir
Who created your creator?
Qui a créé votre créateur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]