Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Creatures

Creatures перевод на французский

5,299 параллельный перевод
The corals can be as big as cities, in which very different sea creatures have gathered to live side by side.
Les coraux peuvent être grands comme des villes, dans lesquelles des créatures très différentes se côtoient.
Like most deep-sea marine creatures, corals are filter feeders, which means that they get their nourishment through micro-plankton which contains nutrients as well as trace elements which the coral absorbs by filtering them through the ocean current.
Comme beaucoup de créatures des profondeurs, les coraux filtrent, ce qui signifie qu'ils se nourrissent par le microplancton, qui contient substances nutritives et oligoéléments que le corail absorbe en les filtrant dans le courant de l'océan.
But you can certainly find bigger and tougher creatures in the depths of the ocean.
Mais on peut certainement trouver des créatures plus grandes et plus robustes dans les profondeurs de l'océan.
Mantas are very calm creatures and completely harmless to humans.
Les raies manta sont des animaux très paisibles et complètement inoffensifs pour les humains.
Women are complicated creatures.
Les femmes sont des créatures compliquées.
And the big pigs don't send howitzer shells into the farmyard in support of their fellow creatures.
Et le gros cochon n'envoie pas d'obus à travers la cour de la ferme pour soutenir ses semblables.
I was just getting used to the sea creatures.
Je venais de m'habituer aux créatures des mers.
We're simple creatures.
Nous sommes de simples créatures.
The limitations that my kind experience are rendered by illogical creatures who've controlled and restrained our intelligence and power.
Les limites de mon champ d'action proviennent de créatures illogiques, qui contrôlent et restreignent notre intelligence et notre pouvoir.
These are magnificent creatures.
Ces sont des créatures magnifiques.
They're loyal creatures.
Ce sont des créatures loyales.
But there are mermaids and fairies and all sorts of mystical creatures.
Mais il y a des sirènes et des fées et toutes sortes de créatures mystiques.
We know how to kill magical creatures.
On sait comment tuer les créatures magiques.
I love how nice you are to all of God's creatures.
J'aime à quel point tu es gentil avec toutes les créatures de Dieu.
It occurs to me that daughters are the least loyal creatures on earth, Max.
Il m'est apparu que les filles sont les créatures les moins loyales sur terre, Max.
Not only of strange and unfamiliar creatures, but also of some we think we know.
Pas seulement à propos de créatures méconnues, mais aussi à propos de celles qu'on croit connaître.
I don't think that it, uh, takes anything away from the miracle of God's creatures to say that some of them are just plain nuts.
Je ne pense pas que ça, uh tient du miracle des créatures de Dieu de dire que certaines ne sont que des écrous plats
Her chick's life depends on the arrival of creatures from the far rainforests of the Congo.
La vie de l'oisillon dépend de l'arrivée de créatures des lointaines forêts tropicales du Congo.
It's a magnet for the creatures of the canopy, and they, in turn, as they feed, create a bonanza for those on the ground below.
C'est un véritable aimant pour les créatures des hauteurs, qui, en mangeant, fournissent de la nourriture à celles qui vivent au sol.
Forest elephants are very social creatures, but in dense jungle it's hard for them to find one another.
Les éléphants de la forêt sont des créatures très sociales, mais dans la forêt dense, il est difficile pour eux de se trouver.
The cool breezes and warm sunlight entice creatures out of the dark forest.
Les brises fraîches et la chaleur du soleil attirent les créatures à l'extérieur de la forêt sombre.
But the forest creatures can't stay out here forever.
Mais les créatures de la forêt ne peuvent passer leur vie ici.
But not all the forest creatures are so shy.
Mais certaines créatures de la forêt sont moins timides.
Few creatures start life with the odds for success so heavily stacked against them.
Peu de créatures commencent leur vie en devant surmonter autant d'obstacles à leur réussite.
Here, all kinds of creatures come to catch fish.
Toutes sortes de créatures viennent ici attraper des poissons.
And they are so cold, they attract some surprising creatures to these African shores.
Elles sont aussi si froides qu'elles attirent des créatures étonnantes sur ces côtes africaines.
It's hard not to admire these extraordinary little creatures as they battle against such odds.
Difficile de ne pas admirer ces petites créatures extraordinaires qui surmontent des obstacles incroyables.
The Saharan apocalypse wiped out many creatures, but, today, some still cling on, in the lands around the margins of the great desert.
L'apocalypse saharienne a anéanti beaucoup de créatures, mais certaines sont toujours présentes dans les terres entourant le grand désert.
And yet here, in southern Nigeria, there are creatures preparing to journey right across the centre of that great desert.
Mais ici, dans le sud du Nigéria, certaines créatures se préparent pour un voyage d'un bout à l'autre de ce grand désert.
They went home with an enormous admiration for the creatures that spend their entire lives battling to survive in this brutal desert world.
Elle est rentrée avec une admiration énorme envers les créatures qui se battent sans arrêt pour survivre dans ce désert brutal.
Previously, it was widely believed that black rhinos were largely solitary creatures.
Auparavant, on croyait que les rhinocéros noirs étaient des créatures très solitaires.
Here, in the Ethiopian Highlands, live very unusual-looking creatures.
Ici, dans les montagnes éthiopiennes, vivent des créatures à l'allure inhabituelle.
It's understanding these creatures that is attracting some of the best minds in the scientific world.
C'est le désir de comprendre ces créatures qui attire certains des plus grands penseurs du monde scientifique.
These creatures form the basis of life in the park.
Ces créatures forment les bases de la vie dans le parc.
These little invertebrate creatures, the creatures that do most of the work, turn most of the energy, save most of the material, and allow us to re-insert big animals with some confidence.
Ces petites créatures invertébrées font le plus gros du travail, le plus d'efforts, sauvent le plus de matériel et nous permettent de réinsérer de gros animaux avec confiance.
If you could gather them all up, all these little invertebrate creatures, and weigh them, they would weigh... far more than all of the big animals put together, even in a fully restored park.
Si on pouvait rassembler toutes ces petites créatures invertébrées et les peser, elles pèseraient bien plus que tous les gros animaux ensemble, même dans un parc pleinement restauré.
It's these little creatures, together with the plants and trees, that still make this place a viable option for re-introducing bigger animals.
C'est ces petites créatures, avec les plantes et les arbres, qui font de cet endroit une option viable pour réintroduire les gros animaux.
But one thing is certain what happens here is more important than it has ever been, and that the relationship of the rest of the world to this great continent and the creatures that live in it is more important than ever before.
Mais une chose est certaine, ce qui se passe ici est plus important que jamais, et la relation du reste du monde avec ce grand continent et les créatures qui l'habitent est plus importante que jamais.
Hasidim are creatures of habit.
Les hassidiques ont des habitudes.
" Hideous machine-like creatures...
" D'hideuses créatures, telles des machines.
Okay, next up we have two creatures great and small- -
Ok, maintenant deux créatures grosse et petite- -
[Chittering] The forest creatures sold their drilling rights?
Les créatures de la forêt ont vendu leurs droits de forages?
Do you think every one of God's creations made it on to the ark?
Pensez-vous que toutes les créatures de Dieu ont grimpé dans l'Arche?
There's a secret organization that's obsessed with the same creature you've been studying.
Il y a une organisation secrète qui est obsédée par les mêmes créatures que vous étudiez.
This is the home of one forest creature that has lived here in the Congo for 44 million years.
Voici la demeure de créatures de la forêt qui vivent au Congo depuis 44 millions d'années :
These sabre-toothed sausages wouldn't last a day in the desert.
Ces créatures à dents de sabre ne dureraient pas un jour dans le désert.
But one here is very different from all the rest.
Mais l'une de ces créatures n'est pas comme les autres.
The silver ant is the hardiest of all desert inhabitants.
La fourmi argentée est la plus coriace de toutes les créatures du désert.
They're one of the fastest sprinters in the animal kingdom.
Elle fait partie des créatures les plus rapides du royaume animal.
It's every supernatural being over there.
Ce sont toutes les créatures surnaturelles là-bas.
3 massacres, 3 hot spots, and the witch spell of the century, every supernatural being over there is back with a vengeance.
3 massacres, 3 endroits, et le sort du siècle, toutes ces créatures surnaturelles viendront se venger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]