Crow перевод на французский
1,543 параллельный перевод
So, Lisa says by killing their enemy I became the alpha crow.
Lisa dit qu'en tuant l'ennemi je suis devenu le corbeau alpha.
This ain't no crow bar!
Ce n'est pas un bar à corbeaux.
This is a crow bar! See?
Ça, c'est un bar à corbeaux.
That's Russell Crow, Cameron Crow,
Ça, c'est Corbeau Russel, Corbeau Cameron, Corbeau Diddley,
Crow Diddley, Hume Crow-nyn, Gregory Peck.
Hume Corbeaunyn, Gregory Peck.
Everybody's been waiting for the further adventures of the flaming crow's feet.
On attend la suite des aventures du Corbeau Déjanté.
Exactly. We'd be the subject of her next "Eat Crow" column for sure.
Et on sera les héros de sa prochaine rubrique "Ridicule" à coup sûr.
I'm about to learn more about the art of selling "Go Crow" pennants... than any human should have to endure.
Je vais en apprendre plus sur les produits aux couleurs du lycée... que nul ne devrait y être forcé.
About 110 miles as the crow flies.
A 180 km à vol d'oiseau.
Crow, prepare to be scared.
Corbeau, prépare-toi à avoir peur.
You ruined that old crow's birthday.
T'as gâché l'anniversaire de cette vieille chouette.
a crow!
Un corbeau.
Ultimately, it was much more powerful for Eris to have to come to Sinbad... to basically... eat crow in front of the entire city where Sinbad would be... redeemed in everyone's eyes.
Faire venir Eris à Sinbad avait finalement plus d'impact. Au fond, Sinbad devait accepter sa défaite devant tous, à l'endroit même où il se rachèterait à leurs yeux.
Oh, there's the crow's-nest door right there.
Voilà la porte du nid de pie.
They climbed up inside the mast to get out to the crow's nest.
Ils montaient à l'intérieur du mât pour déboucher au nid de pie.
- I was thinking I'm a crow.
- je pensais que j'étais un corbeau.
- A crow, why a crow?
- Un corbeau? pourquoi un corbeau?
A crow that doesn't know how to be a crow.
Un corbeau qui ne sait pas être corbeau.
I have heard of no war with the Crow.
Nous ne sommes pas en guerre.
I am going to walk into a Crow enemy camp and throw away my life.
J'irai au camp des ennemis et les laisserai me tuer.
He would ride now into the Crow enemy camp and die with honor.
Il est allé chez ses ennemis les CroW pour y mourir avec honneur.
Do not run, Crow!
Ne fuyez pas.
Like a vision they came. Crow ponies, up the river.
Ils sont arrivés comme une vision, ces chevaux des CroW.
Crow horses. Those stolen from us long ago.
Nos chevaux volés par les CroW il y a bien des lunes!
Since the Moon When The Deer Shed Their Horns... we have tried to steal back our horses from the Crow.
Depuis que les cerfs ont perdu leurs bois, nous avons tenté de récupérer nos chevaux.
With three hundred horses stolen from the Crow!
Avec 300 chevaux volés au CroW.
Cock, do not crow!
Très, très ennuyeux.
Like one night, I had a dream... where this crow came and said : "Your aunt is gonna die."
Une nuit, par exemple... j'ai rêvé qu'un corbeau venait... et disait : "Ta tante va mourir."
Wasn't three weeks later when the crow came back to me in a dream... and said, "Your daddy's gonna die."
Moins de 3 semaines plus tard... le corbeau est revenu... et a dit... "Ton papa va mourir."
Because the crow didn't say how it was gonna happen, just those words :
Le corbeau n'avait pas dit comment ça arriverait. Simplement ces mots :
- The rooster crows his morning crow.
- Le coq fait "cocorico".
It's time for this old tout to eat some crow.
Ce pronostiqueur fera de plates excuses.
He's a little devil is that crow.
Il est énervant, ce corbeau.
Even an animal like a crow appreciates the love of its parents.
Même un animal comme le corbeau apprécie l'amour de ses parents.
But roosters crow when they want to.
Mais le chant du coq n'est jamais fiable.
I always hear them crow at 9 o'clock and no girl ever eloped.
Le coq chante toujours à 9 hs, mais les femmes s'enfuient rarement.
What I want is for that ATF creep to eat crow.
Je veux juste humilier le type des Feds.
- I hate these crow's feet.
- Je hais ces pattes d'oie.
More than one crow is a murder
Plus qu'une corneille, c'est une bande.
I wanna make them feel like the crow's gonna peck their eyes out.
Il faut qu'ils aient l'impression que le corbeau va leur becqueter l'oeil.
I'm angling for Red Cry editor James Crow to get me in touch with SFM soldiers.
Le rédac'chef, James Crow, va me présenter des militants.
If you can't do this, what will you do when I'm old, and ask you if I have crow's feet around my eyes?
Si tu peux pas faire ça, qu'est-ce que ça sera quand je serai vieille et que je te demanderai si j'ai des rides autour des yeux?
Two guys in the crow's nest a ship that big? !
Deux mecs, dans le nid de corbeau, dans un si gros bateau?
Yeah, until I'm standing next to Janet Jackson or Sheryl Crow. Then you'll see how not fine it looks.
Attends de me voir à côté de Janet Jackson ou Sheryl Crow, tu verras qu'elle est moche!
With that big-ass crow?
Avec le gros corbeau?
I don't suppose he's following me, disguised as a crow
Il ne s'est quand même pas déguisé en corneille!
Because that son of a bitch Jim Crow took his name off the history books.
Ces foutues lois racistes l'ont effacé des livres d'histoire.
I'm never playing to Jim Crow again.
Je jouerai plus devant des racistes. Plus jamais.
I'm an entertainer. And... and we all gotta play Jim Crow down here.
Je suis là pour chanter et s'il y a des racistes, tant pis.
I'm not playing any more to Jim Crow joints ever again, did you got that?
J'irai pas jouer pour ces espèces d'ordures, c'est clair?
As a crow flies, yes.
- À vol d'oiseau, oui.
crowd 225
crown 17
crowder 62
crowded 26
crows 25
crowley 202
crowe 45
crowns 70
crowd booing 21
crowd cheers 40
crown 17
crowder 62
crowded 26
crows 25
crowley 202
crowe 45
crowns 70
crowd booing 21
crowd cheers 40