Everything's good перевод на французский
913 параллельный перевод
Nobody knows you searched the safe If you've put everything back, it's all good
Il y a personne qui le sait que c'est toi qui as fouillé dans le coffre.
It's good, but I want everything... you've got on the assassination and funeral of Doumer.
C'est bien, mais vous traiterez au maximum le sujet sur l'assassinat et l'enterrement de Doumer.
He's fine, good, everything a man should be.
Il est honnête, bon, tout ce qu'un homme devrait être.
Oh, everything first class. It's very good for you, this grub.
C'est très bon pour vous, cette bouffe.
And if I make good at that and the show's a big hit... it would mean everything to me.
Si je suis à la hauteur et que la revue a du succès, je serais lancée.
- What's good today? - Everything.
Qu'y a-t-il de bon aujourd'hui?
Good day, everything went well?
Bonjour, tout s'est bien passé?
Everything's in order for you to give the baby up and for me to find a good home for him.
Tout est en ordre pour que vous nous donniez le bébé et pour que je lui trouve une famille.
Dear Jameson, you seem to think everything in your interest is good, and what's in the interest of others is bad.
Cher Jameson, vous semblez penser que tout ce qui est dans votre intérêt est bon, Et que tout ce qui est dans l'intérêt des autres est mauvais.
Everything's good here.
Tout est bon ici.
Stop it before it's too late. Tell her everything you're thinking. That I'm no good to her, I can only bring her unhappiness.
Avant qu'il ne soit trop tard, dites que je suis un bon à rien!
He's a good man and has done everything he can for me.
C'est un brave homme, il a fait ce qu'il a pu.
- Good morning, Capitaine. - Hello, Harry. How's everything?
Ça va?
Everything's so clean... and so good and... even if I am in the same grade...
Tout est si propre et si bon. Ça m'est égal de rester dans la même classe.
Match that with all the film we've got on the Christopher case - the Vadja house, Dietrich's office, the gown shop. Good. - Everything we've got.
Comparez avec tous les films sur l'affaire Christopher, chez Vadja, Dietrich, la boutique de mode, tout.
And, Edith, as you're not in the navy, it's unnecessary to do everything at the double. - And, Edith, when you're serving dinner... try to remember to do it calmly and methodically. - Very good, ma'am.
Rien ne vous oblige à toujours courir.
Mr. Fabio set everything up for me. He set it up for me,'cause he's a good friend.
Merci Don Fabio. d'être un vrai ami.
He's a good dyer, but he takes ages Everything's, wait till next year
C'est un bon teinturier, mais il prend son temps, jusqu'aux calendes.
I must kill this unfortunate young man, that is very evident. It's the only way to make my position good. I shall put a stop to everything by that.
Je dois tuer ce malheureux, c'est le seul moyen de faire cesser tout ça, les histoires et les ragots.
If you've a nasty, suspicious nature And suspect everything she does, Then all I can say is she's too good for you.
Si vous êtes suspicieux et que vous vous méfiez d'elle, elle est trop bien pour vous.
Everything's going too good.
Tout va trop bien.
Maybe I'm going away from everything, that's.. That's any good.
Peut-être que de m'éloigner de tout ça me sera bénéfique
Everything in this office. Every good thing in your life was made possible by McDonald's faith in you.
Tout ce que tu possèdes provient de la confiance de McDonald en toi
Be a good girl. Everything's gonna be all right.
Sois gentille, tout va bien.
She's from good stock, but she wolfed down everything, even sake.
Mais elle mangeait de tout et elle buvait.
You're everything that's good in my life.
Tu es ce qui m'est arrivé de mieux.
I've got everything I want out of life. God's been very good to me.
J'ai tout ce que j'attendais de la vie, Dieu a été très bon avec moi.
You turn away from Mirian for everything that's good in your life!
Tu te détournes de Miriam et de tout ce qui est bon dans ta vie.
It's supposed to be good for everything else.
C'est censé être bon pour tout.
- I said, was it a good trip? - Did everything go all right?
Je demandais si tout s'était bien passé.
- Everything's peachy. - That's good.
- Tout se passe à merveille.
It's a good idea to shut everything up,
T'as raison de tout fermer.
A good night's sleep and you'll forget everything.
Un soporifique? Tout de suite. Une bonne nuit de sommeil, et on oublie tout.
Then forget everything now, and get a good night's rest.
N'y pensez plus et reposez-vous.
You must endure everything for the good of the family.
Soyez calme. Il s'agit de l'avenir de la maison.
Aron never having had a mother... he's made her everything good that he can think of... and that's what he thinks I am.
Aron n'a pas connu sa mère et il l'a idéalisée, en quelque sorte. Il m'idéalise aussi, c'est ça qu'il aime en moi.
Aron is everything that's good, Mother.
Aron est la bonté même.
- Everything's ready, senor. - Good.
Tout est prêt, señor.
Now, everything's good?
Tout est réglé maintenant?
And the worst of it is he's so good at everything.
Le pire est qu'il excelle à tout ce qu'il fait.
The union is good, of course, but there's good and bad in everything.
C'est une bonne chose. Mais il y a du bon et du mauvais en tout.
Everything's settled. - Good thing. I hope so.
Je vous le souhaite.
- Yes, we told her everything. That's good.
- Oui, nous lui avons tout dit.
- It's good to see you. - Oh, same here. How's everything at the house?
- Comment ca va, chez toi?
Yes, because it's good. Everything is good.
Parce que tout est si bon.
He's a good guy but he loves to beg, borrow, or steal everything.
C'est un bon gars, mais iI aime rècIamer et tout modifier.
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
Peut-être est-ce un bon signe qu'aucun d'entre vous ne se fie à lui, car ce que vous avez crû jusqu'à présent est complètement faux.
Everything was just fine and only when we were passing the Cape ofNo Hope, it used to be called the Cape ofNo Hope, you see, and today it's the Cape of Good Hope, everything is getting better.
Mais en passant près du Cap de Désespérance... On appelait ainsi autrefois le Cap de Bonne-Espérance, mais tout s'est arrangé depuis.
- There's a good reason for everything.
- Il y a toujours une bonne raison.
If I could start the destruction of everything that's evil here... then everything that is good would survive when Cortez lands.
Si je peux commencer la destruction de tout le mal ici... alors tout ce qui est bon pourra survivre à l'arrivée de Cortez.
There you go. That's a good reason to be interested! from everything that is immoral, markedly sexual and negative.
Il serait intéressant de de tout ce qui est immoral, excessivement sexuel et négatif.
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50