Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Good times

Good times перевод на французский

2,076 параллельный перевод
I haven't worked since Good Tímes.
Je n'ai pas travaillé depuis Good Times.
Good times.
Ça c'est la vie.
Such good times.
Que de bons moments.
- Oh, good times.
- Oh, de bons souvenirs...
Sharing good times with friends, that's what it's all about.
Passer du bon temps avec ses amis, y a que ça qui compte.
But what happened to sharing good times with friends?
On devait pas passer du bon temps entre amis?
- Good times.
Des bons moments.
Those were good times.
C'était le bon temps.
For the good times.
En souvenir.
For the good times.
En souvenir du bon vieux temps.
Had my good times, bad times, like most folks, but... at least i managed to stay out of jail, by god... until, uh, maybe now.
J'ai eu de bons moments, de moins bons, comme la plupart des gens, mais... Au moins j'ai réussi à éviter la prison, merci mon Dieu, jusqu'à, euh, peut-être maintenant.
It only remembers the good times.
Il ne se souvient que des bons moments.
But it's easy to give during the good times.
Mais il est facile de donner dans les périodes fastes.
People seemed to work out their own problems, and there was peace and good times in the world.
Les gens semblaient capables de gérer leurs problèmes et le monde vivait dans la paix.
I wanted to do a painting, so we always remember the good times together.
Je voulais faire un tableau pour nous rappeler le bon temps passé ensemble.
The good times, the bad times...
Les bons moments, les mauvais...
You had a good time- - several good times, if I recall.
Tu as passé un bon moment... Plusieurs bons moments, si je me souviens.
Hey, let the good times roll.
- Super, on va s'éclater!
Let the good times roll.
Hé, on s'éclate.
Good times, man.
Que du plaisir.
She's good times...
C'est que du plaisir...
- Good times.
- La belle époque.
I mean, we had some pretty good times.
En fait, on s'est bien éclatés.
Good times.
De bons moments!
Good times.
Sale temps.
Like a fool, he smiled in good times and bad.
Comme un idiot, il souriait dans les bons et les mauvais moments.
If we had met in good times we could have been friends.
Si nous nous étions rencontrés au bon moment, nous aurions pu devenir amis.
Good times.
La vie de famille. *
Yeah, good times.
C'était la belle époque.
Ted watches Star Wars in sickness and in health, in good times and in bad.
Ted regarde Star Wars, malade ou en bonne santé, que ça aille bien ou pas.
That's from today's good times, apparently.
Et c'était un bon jour, apparement.
there were good times.
Des bons moments.
I mean, this is what a marriage is, right - - the good times and the bad?
Je veux dire, c'est ça le mariage, non - - les bons et les mauvais moments?
Danny Glover played the father on Good Times.
Danny Glover jouait le père, dans Good Times.
Right, right, because god forbid anything get in the way of your good times.
D'accord, d'accord, au cas où Dieu aurait oublié, tout ne tombe pas du ciel.
Good times.
Passer du bon temps.
Yeah, good times.
Oui, le bon vieux temps.
You're gonna ride the train, the train to good times.
Tu vas prendre le train de la guérison.
You know how many good times this crew has had without a real place to sleep?
Combien de bons moments on a passé sans endroit où dormir?
- We had some good times.
- On a passé de bons moments.
Then double your dose'cause you're bringing me down, and that's hard to do,'cause I have worked with death for years and you are making it all look like good times now.
Alors, doublez la dose parce que vous me déprimez, chose difficile puisque je travaille avec la mort depuis des années et vous faites paraître ça comme de la rigolade.
I am up to my neck in other people's good times.
J'en ai assez du bon temps des gens.
Getting drunk and losing control, that's not good times.
Se soûler et perdre la tête, ce n'est pas se payer du bon temps.
How many times do I have to tell you You are a good person?
Combien de fois vais-je devoir te dire que tu es quelqu'un de bien?
They're our strongest asset, far and above any physical evidence, and at times we... we haven't been that good at managing them.
Ils sont de meilleurs atouts que les preuves matérielles. On n'a pas toujours su les utiliser correctement.
Listen. Times have been tough, business has not been good. So your dad took the savings money and made a risky investment, it was stupid, and I lost some money.
Écoute, les temps sont durs, les affaires tournent mal, donc ton père a pris les économies et fait un investissement risqué, c'était idiot, et j'ai perdu de l'argent.
Good times.
De bons moments.
The LAPD and the Times have reached a good compromise.
La police de Los Angeles et le Times ont trouvé un excellent compromis.
You know, there's a lot of times when my big personality is good for my children.
Tu sais, souvent, ma grande gueule profite à mes enfants.
All right. Too many times. It's all good.
Une fois de trop.
I mean, sure we've been knocked around, we've gone through tough times personally, and professionally, and then personally again, but it's a good thing, you know?
Enfin, bien sur on a été malmenées, on a traversé de sales périodes personnellement, et professionnellement, et encore personnellement, mais c'est une bonne chose, tu sais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]