Good for me перевод на французский
6,682 параллельный перевод
It would be good for me. It would be good for us.
Ca serait bien pour moi, pour nous.
And it's been really important and good for me.
Et ça a été très important et bénéfique pour moi.
Good for me.
Bon pour moi.
If I don't have to go home to Mrs Faruq, that's good for me.
Si je n'ai pas à revenir auprès de Mme Faruq, c'est bon pour moi.
That would not be good for me.
Ce ne serait pas bon pour moi.
Well, you said it'd be good for me.
Tu disais que ce serait bon pour moi.
Remind me again why it's so good for me.
Rappelle-moi encore pourquoi c'est si bon pour moi.
Polly said it's good for me temper.
Polly dit que c'est bon pour mon tempérament.
- Oh... - So it's not good for me.
Donc ce n'est pas poss pour moi?
That's good enough for me.
C'est assez bien pour moi.
Punch me on the chin, and I hope it feels as good for you as it did for me.
Frappe-moi au menton, et j'espère que ça sera aussi bon pour toi que ça l'a été pour moi.
It's not a good time for me to leave New York.
Ce n'est pas le bon moment pour moi de partir de New York.
Penny Sheldon spoke very fondly of her, and if she is good enough for him, then she's good enough for me.
Penny Sheldon a parlé d'elle très tendrement, et si elle est assez bien pour lui, alors elle est assez bien pour moi.
What about the fact that she's good enough for me?
Que fais-tu du fait qu'elle soit assez bien pour moi?
the ways of the common are always good enough for me.
Les voies commune sont toujours assez bonnes pour moi.
All right, that's good enough for me.
D'accord, ça me suffit.
That was good times, yeah, or how about the time when they kicked me out, and you couldn't take a dump for a week because I was sharing your bathroom?
C'étaient des bons moments, ouais, ou alors, quand ils m'ont jeté dehors, et que tu n'as pas pu chier pendant une semaine parce que j'utilisais ta salle de bain?
Don't let me go back to him... for his good and mine.
Ne me laisse pas y retourner... Pour son bien, et le mien.
Okay. Anything good in there for me?
Il y a quelque chose de bon pour moi là-dedans?
And stare into the maggot drawer. Hey, that's a good name for a death metal song.
Je vais me fondre.
Just promise me you'll use this power for good.
Promets-moi que tu utiliseras ce pouvoir pour le bien.
You've been a good friend... Beside me for the whole ride, since I was a 16-year-old girl complaining about her father, until right now, tonight.
Tu as été un bon ami... à mes côtés depuis le début, depuis que j'étais une fille de 16 ans qui se plaignait à propos de son père jusqu'à maintenant, ce soir.
It was a good performance, so I'm going to give you the opportunity to give me what I asked for originally.
C'était une bonne performance, donc je vais vous donner l'opportunité de me donner ce que je vous avais originalement demandé.
And a good deal to make up for ;
Et je dois me faire pardonner :
I want good things for you... but our relationship... it's a means to an end as much to me as it is to you.
Je vous souhaite le meilleur... Mais notre relation... c'est un tremplin, autant pour vous que pour moi.
Which is a good thing, because it makes it easier for me to say,
Mais c'est bien, comme ça c'est plus simple pour moi de répondre :
But for now, I need you to make me look good.
Mais pour le moment, c'est de ma figure dont tu dois t'occuper.
You got any good news for me? So far this thing isn't leaking.
Tu as des bonnes nouvelles pour moi?
How could you just go away like that without even saying good-bye, and then call Leonard for help instead of me?
Comment as-tu pu partir comme ça sans même dire au revoir, et ensuite appeler Leonard à l'aide et non pas moi?
Here, my good Judaeo-Christian bourgeois upbringing has made me a fairly civil and contained, please and thank you and wait for the green light person.
Ici ma bonne éducation judéo-chrétienne et bourgeoise a fait de moi un être plus ou moins civil et policé qui dit merci à la dame et qui ne traverse pas au feu rouge.
Well, they called me for a third interview, so it's looking good.
Ils m'ont rappelé pour un troisième entretien, donc ça sent bon.
You've been a really good thing for me.
Tu a été une très belle chose pour moi.
And while you're in a good mood, the boys at One-PP want me to hang around here for a while, and I was hoping you'd stay on as my number two.
Et pendant que vous êtes de bonne humeur, les supérieurs veulent que je traîne dans le coin un petit moment, et j'espérais que vous resteriez ici comme mon numéro deux.
Thanks for these moments of escape that do me such good.
Merci pour ces moments d'évasion qui me font énormément de bien.
Ah, well, the only thing you need to know about me is I pay a fair price for good product.
La seule chose que tu dois savoir sur moi est que je paye un prix juste pour un bon produit.
If you could put in a good word for me,
Si tu pouvais en toucher un mot pour moi,
Not good. I'm sorry. Thank you for seeing me on such short notice.
merci de bien vouloir me recevoir aussi vite.
I don't think it's a good idea for you and me to be out on the town.
Ce n'est pas une bonne idée pour toi et moi de sortir ce soir.
I don't give a damn what happens to you, but if you got anything that can help me find Pulpo, it might be good for both of us.
Je me fous de ce qui peut vous arriver. Mais si vous avez quoi que ce soit qui puisse m'aider à trouver Pulpo, ça peut être bon pour nous deux.
- ♪ for me and my gal ♪ - Wow... She's really good.
Elle est très douée.
But just for once I want to go out with a guy, have him buy me dinner, treat me like a lady, and make me feel good about myself.
Mais pour une fois je voudrais sortir avec une homme, qui m'invite à dîner, me traite comme une dame, Et me fait sentir bien dans ma peau.
Usually I look for three or four good reviews on Lizzie before I even go out with a guy, but yours was so positive, it just won me over.
Habituellement je regarde trois ou quatre bonnes critiques sur Lizzie avant même de sortir avec un gars, Mais le vôtre était tellement positif, ça m'a conquis.
CAROLINE : — Good enough for me, cher.
J'ai ce qu'il me faut.
He wasn't that good, but he did make me realize I should never take you for granted.
Il n'était pas aussi bon, mais il m'a fait réaliser que je ne devrais pas te prendre pour acquis.
You'd better have some good news for me, otherwise I'm gonna be having plenty of me time.
Tu ferais mieux d'avoir de bonnes nouvelles pour moi, sinon je vais avoir beaucoup de temps libre.
That makes you a good man for me.
Cela fait de toi un homme bon pour moi.
Hey, you heartless bitch, you want me to shut your mouth for good? !
Hé, sale garce, et si je te clouais le bec à tout jamais?
Give me a kitchen sink for washin'and a bucket for squatting', I'm good to go.
Un évier pour me laver et un seau pour pisser, ça me va.
You don't think keeping me around for a while is maybe a good idea?
Tu ne penses pas que me garder par là un moment serait un bonne idée?
Séverine and Mario wrote a letter for me, but it's no good.
J'ai fait écrire une lettre à Séverine et à Mario, c'est pas ça.
Actually, it's really not a good time for me right now.
En fait, ce n'est vraiment pas le bon moment tout de suite.
good for you 2168
good fortune 20
good for him 206
good for her 174
good for them 84
good for us 36
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
good fortune 20
good for him 206
good for her 174
good for them 84
good for us 36
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335