Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Good fortune

Good fortune перевод на французский

934 параллельный перевод
You " ve earned the air you breathe, you two, by sheer good fortune.
C " est la chance qui vous a permis de respirer cet air.
Great Lords of Asia, good fortune to you second only to mine own!
Grands seigneurs d'Asie, je vous souhaite bonne chance, mais moins qu'à moi cependant.
It may become my good fortune to have a glorious death.
J'aurai peut-être la chance d'avoir une mort honorable.
Mr Galloway. I want to congratulate you on your good fortune.
Je veux vous féliciter pour votre chance.
But my good fortune need not interfere with your lessons, Mr. Anton.
Ma chance ne va pas interférer avec vos leçons, M. Anton.
My good fortune.
La bonne fortune.
Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.
Si elle avait un gamin, je l'élèverais pour le vendre aux saltimbanques.
It is always good fortune to give alms upon entering city.
S'il vous plaît. Toujours grande chance de pouvoir donner aumône en arrivant dans nouvelle ville.
One of the best marksmen it has ever been my good fortune to entertain, Sir Humphrey.
Le meilleur tireur que j'ai eu la chance de rencontrer.
We've just had the good fortune to meet two charming and refined young ladies.
On a eu le bonheur de rencontrer deux charmantes jeunes femmes très raffinées. - Oui, Alice et Lily!
- I'm not waiting to raise a toast for my fiancee's good fortune.
- Je n'attendrai pas pour lever mon verre au bonheur de ma fiancée.
Feed the good fortune! Bring you a good heart! Small cash for starving!
La petite pièce a faim, un enfant dans mon bol.
Feed the good fortune! Bring you a good heart!
Soyez récompensés, vous serez bons.
Though I shouldn't quarrel with the good fortune that brought you to our house as your friend, I could wish you something quite different.
Bien que je ne puisse me plaindre de la chance qui vous amena chez nous, en tant qu'ami, j'espérerais autre chose pour vous.
My good fortune is Habersville's.
Ma chance est celle de Habersville.
I, uh... I, uh... Have not had the good fortune of attending your classes.
en langage simple, médecine pour chevaux, je... heu... je n'ai pas eu le bonheur d'assister à vos cours.
Gentlemen, my good fortune embarrasses me.
Messieurs, ma bonne chance me gêne.
Which is my great good fortune, the sooner the better.
C'est une chance pour moi. Le plus tôt sera le mieux.
Fortune can't be forced, but you know there's such a thing as good fortune.
On ne force pas la chance. Ca existe, la bonne fortune.
I haven't seen you for many months... since I had the good fortune of selling you a fine piece of jade.
Bonsoir. Un bail qu'on ne s'est vus. Depuis que je vous ai vendu ce jade.
SO I JUST DRIFTED AROUND. FIRST ONE PLACE, THEN ANOTHER, UNTIL FINALLY I HAD THE VERY GOOD FORTUNE
J'ai donc ainsi dérivé, d'abord d'un lieu à un autre, pour finalement avoir l'immense chance de m'établir en Chine.
I haven't enjoyed this good fortune for a long time...
Je ne jouissais d'une telle aventure depuis bien longtemps.
The last to find it defies dark powers and brings good fortune to Hurlstone Towers.
Le dernier défiera de sombres pouvoirs. " et fera le bonheur de notre manoir.
We are merely sharing our good fortune with you.
Nous ne faisons que partager notre bonne fortune.
Such is not my good fortune.
Je n'en possède pas.
I'd call that no good fortune.
Je m'en passerais volontiers.
I have seen portraits - many, many of Your Majesty - and I have heard reports most glowing about the beauties and charms of Your Majesty, but the palette of the painter has not colours enough to paint, and the lyre of the poet has strings not tender enough to sing about the beauty which my eyes have the good fortune to dazzle at.
J'ai vu maints portraits de Sa Majesté, j'ai maintes fois entendu célébrer la beauté de Sa Majesté, mais nulle palette n'a assez de couleurs et nulle lyre n'est assez délicate pour illustrer la beauté qui s'offre à mes yeux.
I hope my good fortune doesn't distress you too much.
Mon succès ne vous fait pas trop de peine?
I have come into such good fortune since I saw you Last and I am so Grateful for it.
J'ai eu tellement de chance depuis ma dernière visite! J'en suis reconnaissant.
You hadn't come into your good fortune at that time, had you?
La fortune ne t'avait pas encore souri, n'est-ce pas?
I was rather on the lookout for good fortune then.
Moi, j'étais à la recherche de la mienne.
It hadn't been my good fortune that life gave me too much experience, too early.
Ce n'est pas pour mon bonheur que la vie m'en a donné beaucoup un peu trop tôt.
He's back from Argentina and it seems he made a good fortune there.
Il ya quelques jours, est retourné en Argentine et semble avoir fait fortune.
A man that all his time hath founded his good fortunes on your love, shared dangers with you.
Un homme qui a fondé sa fortune sur votre amour, - partagé des dangers avec vous.
Then see him you shall, and it is your good fortune that I'm not only irresponsible, but also unreasonable.
Vous avez de la chance que je sois un peu cinglé. Comment ça?
Rarely have I seen hand with so much good fortune.
J'ai rarement vu tant de chance dans les lignes d'une main.
That is my good fortune.
Voilà ma chance.
I, myself, had the good fortune of hearing it read by one of our greatest actors at the Comédie in Paris.
J'eus le plaisir de l'entendre magnifiquement lire à Paris.
I see... Good fortune brings you.
Je vois... c'est la chance qui vous amène.
Wealthy, good family, and he's got a fine position, too. Mmm-hmm.
Il est fortuné, de bonne famille, et il occupe un bon poste.
The life of our dear Gaby Doriot is full of all those elements and signs of good luck, and great joy and beauty.
La vie de notre chère Gaby Doriot, si je peux m'exprimer ainsi, est toute entière placée sous le signe de la bonne fortune, d'un bonheur sans tache et de la beauté.
A rich chef is a good chef.
Seul un bon cuisinier fait fortune.
Yeah, but to deliberately marry somebody for money, that's no good.
Oui, mais épouser délibérément une fortune, ce n'est pas bien.
What do you call good news? Have you been left a large fortune?
Tu hérites d'une grosse fortune?
A good deed that bring you fortune!
Vous serez récompensés.
A good deed to bring you fortune!
Vous serez récompensés.
The little boy from New York's Hell's Kitchen... who went out West and made good in Chicago.
Le petit garçon de Hell's Kitchen à New York... qui est allé dans l'ouest et a fait fortune à Chicago.
Birth, breeding, wealth, - good looks.
Pédigrée, éducation, fortune. Beau physique.
is that a good reason to throw away a fortune?
Est-ce une raison de rejeter une fortune?
I'm good at figures, Charlie... it'll add up to a fortune.
Je sais compter, ça fait une fortune.
- Well, here's to good luck.
Bon. A la fortune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]