Gran перевод на французский
977 параллельный перевод
The awe-struck conquistadors christened one place "El Gran Cairo",
Les conquérants frappés d ´ intimidation ont baptisé un endroit El Gran Cairo,
The defeated Mocovi ran away toward the islands, heading the Gran Chaco, avoiding the northern towns.
Les indiens en déroute se dispersent dans les îles et fuient vers le Grand Chaco en esquivant les localités du Nord.
The loving couple, hiding in the shadows of the night, managed to get rid of their chasers. They were heading Gran Chaco, the land of the Indian, taking unknown routes on their way.
Et le couple charmant parvint, à la faveur des ombres de la nuit qui arrivait à point, parvint à se libérer de ses poursuivants en empruntant des chemins inconnus en route vers le Grand Chaco, la patrie de l'indien.
Central Gran Chaco Railway terminal station.
Terminus du Chemin de Fer Central du Grand Chaco
while you were a mere clerk at Gran - dela, she payed no attention to you.
Quand t ´ étais caissier du Grandela, elle se fichait bien de toi ;
- Have a whip-round for his gran.
Tu feras la quête pour sa grand-mère.
For Anatole's gran.
Pour la grand-mère du pauvre Anatole.
For Anatole's gran.
- La grand-mère d'Anatole.
Lorna, my oldest friend, the gran vaquero of the Bar S...
Lorna, mon plus vieil ami, le gran vaquero de Bar S,
You can find yourself another gran vaquero.
Tu pourras te trouver un autre gran vaquero.
- Walk soft, gran vaquero.
- Doucement, gran vaquero.
- Gran's theory.
- La théorie de Gran.
Say hi to the mysterious Gran.
Tu salueras le mystérieux Gran.
Gran!
Gran!
When Gran was engaged to Lillian, it was a catastrophe.
Quand Gran et Lillian se sont fiancés, ça a été une catastrophe.
- Gran means "spruce"! Harald Gran.
- Gran veut dire "épicéa." Harald Gran!
- He hoped she'd bring Gran.
- Il espérait qu'elle amènerait Gran.
But what about Harald Gran?
Mais pour Harald Gran?
Gran discovered this.
Gran l'a découvert.
But Werner knew that Gran couldn't swim.
Mais Werner était au courant que Gran ne savait pas nager.
Ah, general man...
Ah, c'est les gran...
I think we can discharge you but talk to counsellor Gran first, she'll help you.
Je pense que nous pouvons laisser partir - Mais avant d'aller voir la chargée d'assistance, elle va vous aider.
I can lend you the money. Mrs Gran might be able to reimburse me later.
je te prêterai l'argent, l'assistante sociale me remboursera plus tard
Remember that time in Gran Fort, those strangers had us in a hotel with a guard?
Tu te rappelles le jour où on nous avait bloqués dans un hôtel?
I can't find Tracy, and Gran says she came in here.
Je ne peux pas trouver Tracy. Grand-mère dit qu'elle est venue ici.
Gran had that one.
Mamie l'avait aussi.
Gran sits in faded rust... silk from deep chair.
Mamie assise sur la soie décolorée de son fauteuil couleur rouille.
Funny how Mum's getting more like Gran every day.
Maman ressemble de plus en plus à mamie.
You're transferring to Gran Nacional for Mexico City and Qantas for Sydney.
D'accord? Vous prenez le vol Quantas pour Sydney de Gran Nacional, à Mexico.
Gran Nacional flight 992 for Mexico City now loading from Gate 25.
Le v ol Gran Nacional n ° 992 pour Mexico City... embarquement Porte 25.
Last call for Gran Nacional flight 992 for Mexico City.
Vol Gran Nacional 992 pour Mexico City, dernier appel.
- Look what Gran gave me. - Hmm.
Grand-mère m'a donné ça.
I dunno - Gran says I'm cack-handed.
Grand-mère me traite de gourde.
Gran's a wonderful one with herbs!
Grand-mère connaît les herbes.
Give her a glass of your cowslip, Gran.
Sers-lui un verre de ta "primevère".
Anything Gran put in for she always wins.
Elle gagne toujours.
We don't want anything to do with him, do we, Gran?
On ne veut rien à voir avec lui, hein?
I ´ ve just been to Gran ´ s.
J'ai été chez Mémé.
You told me Gran's been sick, and I know about the oil burner.
Tu m'as dit que grand père était malade, et tu m'as aussi parlé de la chaudière.
Oh, well, we sometimes feel we're to blame in some way for what our gran's become.
Parfois, nous sommes coupables en quelque sorte de ce qu'est devenue notre grand-mère.
Well, round at my gran's.
Chez ma grand-mère.
He's huge.
Il est gran'...
Mr Rene Descartes will receive two thousand pounds from Mr Dielefis for the purchase of the Gran Maison and Marchais estates, another three thousand will be paid by Mr Chatillon for the landed estate of Peron, and Mr Pierre Descartes,
M. Descartes recevra pour l'achat des domaines de la Grande-Maison, 2 000 livres tournois. 3 000 lui seront versées par M. Chatillon pour son fief.
Headquarters has already? done so, Inspector Gran I.
C'est déjà fait, commissaire.
I'm helping my gran
Je fais ça pour ma grand-mère.
Miguel hablaba de un gran pescador.
Miguel parlais d'un grand pêcheur.
- MuriÓ cuando una gran ola...
Il est mort quand une grosse vague...
Ma'am, could you tell us what happened yesterday after lunch, while you were in your room at the Gran Vía hotel?
Voulez-vous nous dire ce qui s'est passe hier, apres le dejeuner, alors que vous etiez dans votre chambre à l'hôtel Gran Via?
Oh, Syb, you're to go to Gran at Caddagat!
Oh, Syb, tu dois aller chez mémé à Caddagat!
That's the car that's gonna win the "Gran Premio" of Brazil.
Cette voiture va remporter le Gran Premio du Brésil.
We're entering a car in the Brazil "Gran Premio."
Nous allons participer au Gran Premio.
granny 525
grand 1583
grandma 1889
grandpa 1972
grant 983
granted 450
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand 1583
grandma 1889
grandpa 1972
grant 983
granted 450
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand hotel 17
granger 86
grandad 150
grand theft auto 49
granddad 239
granddaughter 53
granite 20
grandkids 23
grandparents 30
grandchildren 52
granger 86
grandad 150
grand theft auto 49
granddad 239
granddaughter 53
granite 20
grandkids 23
grandparents 30
grandchildren 52
grand a year 58
grand in cash 21
grand theft 27
grand larceny 24
grand a month 26
grand each 18
grandpa rick 16
granville 47
grand in cash 21
grand theft 27
grand larceny 24
grand a month 26
grand each 18
grandpa rick 16
granville 47