Happy to help перевод на французский
946 параллельный перевод
I'd be happy to help you
Je serais heureux de vous aider
If it's money, Florence, I'd be more than happy to help out.
Si c'est pour l'argent, je pourrais vous aider.
Joan'd be very happy to help you with the dishes, Pop.
Joan sera ravie de vous aider à faire la vaisselle.
I WAS ONLY TOO HAPPY TO HELP, MY DEAR.
Je n'étais que trop heureuse d'aider, ma chère.
Always happy to help, inspector.
Toujours avec joie.
- I'm happy to help.
- Je suis heureux de vous aider.
You hungry? Who would be more than happy to help me straighten this out. A few more won't hurt, either.
Ils seront ravis de m'aider à éclaircir cette histoire!
I'm only too happy to help out.
Je serais trop heureux de vous aider.
- I was happy to help you and I'd be happy to stay in the affair, if there was an affair.
Je t'ai prêté de l'argent, je le laisserais dans ton affaire si c'en était une...
We're friends, I'd be happy to help.
On est amis, non? Je peux t'aider.
I shall be perfectly happy to help you in any way I can provided we can clear up this one little matter of the house.
Je vous aiderai avec joie en tout... si on règle le problème de la maison.
I should be happy to help you know my country better, if at any time I can.
Je serais très heureux de contribuer à vous faire découvrir mon pays.
- Always happy to help out, sir. - And I hear that one good turn deserves another. - Hey, not so fast.
Bah, il faut bien rendre service, monsieur le directeur puis il parait, à charge de revanche Hé, pas si vite, hein!
And don't worry about it, she will be happy to help you.
N'aie pas de scrupules. Elle sera heureuse de t'aider.
And remember that I'll always be happy to help you.
N'oubliez pas que je veux vous être utile.
If you have any problems, I'd be happy to help you.
Je serais ravie de vous aider en cas de problèmes.
I'm happy to help, Johnny.
Contente de t'aider, Johnny.
Certainly, Madame. I'd be only too happy to help out.
Si je peux vous aider en quoi que ce soit...
Because if there's anything you'd like I'd be only too happy to help.
S'il vous faut quelque chose, je vous aiderai avec plaisir.
I'll be happy to help
Je ferai de mon mieux.
And she was happy to help, and so was her flatmate, Joyce.
Elle était heureuse de m'aider, ainsi d'ailleurs que son amie Joyce.
We are so happy to help you.
Nous sommes tellement heureux de vous aider.
We're always happy to help out the police department here at the institute.
On est toujours ravi d'aider la police dans notre Institut.
I'm happy to help but there are limits! They are all crazy in this family.
Je veux bien rendre service, mais il y a des limites.
It makes them happy to help feed his family.
Ils sont heureux de pouvoir le nourrir, lui et sa famille.
I'd be happy to help with the preparation.
J'aimerais vous aider à faire la cuisine.
He said that he'd be happy to help out from now on.
Il a dit qu'il serait heureux d'aider à la ferme.
I'd be more than happy to help.
Je serais ravi de vous aider.
Don't you realize, Maria, how happy I am to help the first guest God has sent us?
"Tu ne comprends pas, Maria," "combien il me plaît d'aider le premier invité que Dieu nous a envoyés."
He looks as though he pitied the whole blind and suffering world. As though he knew the world could be so brave and beautiful. That men could help each other to live and be happy.
Il semble avoir pitié d'un monde aveugle qui souffre, comme si la beauté était encore possible et que les hommes pouvaient être heureux.
"I so happy you come up here to help us fish."
"Tu nous aideras à pêcher."
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Je serai franc : je ferai tout mon possible pour l'éloigner de toi, afin qu'elle t'oublie et qu'elle épouse un brave type qui la rendra heureuse.
I shall be very happy To help you find a taxi.
Je serais très heureux de vous aider à trouver un taxi.
You'll be shorthanded at the ranch. If you'll permit me, I'd be happy to come back and help you out.
Vous allez être à court de bras au ranch, si vous le permettiez, je pourrais venir vous aider.
Not only must you preserve your body, but you must also help to build a better world where everybody will be happy.
Vous devez non seulement préserver votre corps, mais aussi contribuer à créer un monde où tous seront heureux.
AND IF I GAVE YOU ANY HELP AT ALL, WELL, BELIEVE ME, I AM VERY HAPPY, AND I'M VERY PROUD THAT I WAS ABLE TO.
Et si j'ai pu vous apporter un peu d'aide, croyez-moi, je suis heureux et fier d'avoir pu le faire.
He will help you to be free and happy again.
Il t'aidera à être libre et à nouveau heureuse.
Millions of people right now are pretty happy to be right where they are, but when someone wants to go somewhere else so badly that they'll risk their lives, then it's time for me to help them,
Des millions de gens sont heureux de vivre là où ils sont. Mais quand certains veulent aller ailleurs, et que pour cela, ils risquent leur vie, alors je dois les aider.
- One has to help. I'm so happy you got this assignment.
Dans la vie, il faut savoir s'entraider.
Well, if you would like to have dinner with me tonight, well, I would be more than happy to go over your entire tax structure and offer any help and clarification that I could.
Si vous dîniez avec moi ce soir, je pourrais regarder vos impôts et vous apporter mon aide.
Of course, I'd be happy to offer you help and advice anytime
Je serais heureuse de vous venir en aide et de vous conseiller.
She has to be happy. I have to help her.
Je veux qu'elle soit heureuse.
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something!
Quand je t'aidais, tu étais content, non! Tu dois me dire quelque chose!
I'm very happy to be working with you and I hope I'll be able to help you.
Je suis ravi de travailler avec toi. Et j'espère que je vais pouvoir t'aider.
We must try to be happy and treasure from our last moments together a beautiful memory, a memory to help us go on living.
Il faut essayer d'être heureux. Il faut que nous gardions de nos derniers moments un souvenir plus beau que tout. Un souvenir qui nous aidera à vivre.
I'm happy to be of help.
Je suis contente de pouvoir vous aider.
He's too far gone to help. No, he'll never be happy like the rest of us.
Tout ce qu'on peut faire, c'est l'envoyer aux mines à vie.
However I'd be happy to tell you a suggestive story if that would help
Cependant je serais heureux de te raconter une histoire suggestive si ça peut aider.
Certainly, I'd be happy to help.
Bien sûr.
And if that gal gets herself a man like the one I got me she can't help but turn out to be one happy woman long as she live.
Et si notre fille trouve un mari qui ressemble autant au mien... je sais qu'elle ne pourra qu'être une femme comblée toute sa vie.
And one reason I tried to help - stupid me - I thought you'd be happy if your daughter became what you never could be.
j'ai voulu l'aider, idiote que je suis, pour te faire plaisir.
happy to be here 18
happy to see you 20
happy to 82
happy to do it 37
happy to oblige 23
to help me 30
to help people 28
to help 59
to help you 75
to help us 16
happy to see you 20
happy to 82
happy to do it 37
happy to oblige 23
to help me 30
to help people 28
to help 59
to help you 75
to help us 16
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help people 28
help a brother out 20
help him 346
help us 749
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help me out here 204
help people 28
help a brother out 20
help him 346
help us 749