He's good перевод на французский
15,417 параллельный перевод
Homeless guy, but I... I don't think he's good for it.
Un clochard, mais ce n'est probablement pas lui.
He's good.
Il va bien.
He's a weapon, and we should hand him to the good guys before anyone else gets ahold of him.
Il est une arme, et nous devrions le remettre aux gentils avant que quelqu'un d'autre ne lui mette la main dessus.
Good,'cause he's not innocent.
Bien, parce qu'il n'est pas innocent.
Okay, don't let Bill say anything,'cause he's never good at this stuff.
Ne laissez pas Bill parler, il ne sait pas tenir sa langue.
Look, I know my brother's ideas are nutty, but he landed on a good one.
Ecoute, je sais que les idées de mon frère sont nazes, mais là il en lance une bonne.
Wait, if he's good in bed, she can throw him a fish.
Attendez, si il est bon au lit, elle peut lui jeter un poisson.
♪ For he's a jolly good fellow ♪
♪ Car c'est un bon camarade ♪
♪ For he's a jolly good fellooow ♪ [Sniffling]
♪ Car c'est un bon camaraaaade ♪ [Renifle]
Almost as much as Sinatra, and he's a damned good bird.
Presque autant que Sinatra et c'est un fichu bon oiseau.
He's a good cop.
C'est un bon flic.
He's with a very good doctor.
Il est avec un très bon médecin.
He's very good at it.
Il est très bon dans ce domaine.
He's home for good.
Il rentre pour de bon.
It's a good idea... he's well respected in Democratic circles,
C'est une bonne idée... Il est respecté parmi les démocrates.
It's circular, so he has a good shot at seeing us come from any angle.
C'est circulaire, donc il peut nous voir venir de n'importe quel côté.
Yeah, well, Finch has done a lot of good things since he's been here, sir.
Ouais, eh bien, Finch a fait beaucoup de bonnes choses depuis qu'il est ici, monsieur.
He's quite good.
Il est assez fort.
- He's very good at covering his tracks.
- Il est vraiment fort pour couvrir ses traces.
And now... he's gonna die... because I was not a good enough doctor... to keep him alive.
Et maintenant... il va mourir... parce que je n'ai pas été un assez bon médecin... pour le maintenir en vie.
That's how good he smells.
J'adore son odeur.
He's not good at showing it.
Il n'est pas doué pour le montrer.
Yeah, it's got a bit of a fight ahead of him, but he's in good hands.
Il a beaucoup d'épreuves à traverser, mais il est entre de bonnes mains.
19 going on 11, if you ask his mother, but he's a good kid. He's no kingpin.
19 ans, sur ses 11 ans, selon sa mère, mais c'est un bon gamin, pas un gros bonnet.
Um, I mean, he's a good kid, right?
C'est un bon gamin, non?
He's good with... complicated stuff, and I think he might be able to help you out.
Il est bon avec... trucs compliqués, et je pense qu'il pourrait être en mesure de vous aider.
I don't think he's good for this.
Je ne pense pas que ce soit lui.
I know that when a horse his age has bad osteo arthritis and he goes down, it's not a good sign.
Je sais que quand un cheval de son âge a de l'arthrose, et qu'il se couche, ce n'est pas bon signe.
He's doing pretty good.
Il va plutôt bien.
Uh, he's really good.
Il va très bien.
Well, he's a good kid who was worried about his mom.
Eh bien, il est un bon garçon qui était inquiet pour sa mère.
He's good!
Il va bien!
He's good.
Il va bien!
Well, tomorrow, he and I are gonna have a good time.
Demain, lui et moi on va s'amuser.
Oh, wow, he's good!
Il est doué!
He's one of the good guys.
Il est l'un des gentils.
He's no good at drinking any more, he'll even sip a shot, like, forever!
Il n'arrive plus à boire, même un shot ça lui prend des heures à descendre.
Lucky for you, he got his mother's good looks.
Par chance, il a la beauté de sa mère.
If Quinn's on the run, there's a good chance he's gonna go to her for help.
Si Quinn est sur la course, il ya une bonne chance il va aller à son secours.
Yeah, well, you know, he's a good guy, he's a fan of mine, and he needs a wingman.
Tu sais, c'est un brave type, il est fan de moi et il a besoin d'un copilote.
He's quite good.
Il est plutôt doué.
He's giggling because he can't believe his good luck.
Il rigole car il arrive pas à croire la chance qu'il a.
Because if he's really good at it, then he should do it, even if it scares me.
Car il est vraiment bon, donc il devrait continuer, même si cela m'effraie.
It was kind of out of control, but he's a good dude.
Il était un peu hors de controle. Mais c'est quelqu'un de bien.
He's a good guy... for a political animal.
C'est un homme bien... pour un homme politique.
He's really good with tools.
Il est doué avec des outils.
He's a good guy.
C'est un type bien.
He's good.
Il est bon.
No. A good host listens to what the customer's hungry for, then he gets them to order the scallops.
Un bon maître d'hôtel écoute les désirs des clients, puis il leur fait commander les Saint-Jacques.
- He's a good lawyer.
- C'est un bon avocat.
He's good. Countersurveillance route to get here ; knows how to look for tails.
Manoeuvres pour ne pas être suivi, il sait comment nous repérer.
he's good at it 17
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17