Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I always did

I always did перевод на французский

958 параллельный перевод
Fighting, Margaret, like I always did.
Me battre, Margaret, comme je l'ai toujours fait.
I always did like saying goodbye to husbands.
J'adore les au revoir aux maris.
Besides, I always did wanna learn French.
En plus, j'ai toujours rêvé d'apprendre le français.
I always did like a man with masculine supremacy.
J'ai toujours aimé les hommes à la suprématie virile.
I always did like French art.
- J'ai toujours aimé l'art français.
I knew you would. I always did.
Je le savais, je l'ai toujours su.
I always did say he didn't have any nerve.
J'ai toujours dit qu'il manquait de courage.
Just as I always did.
Toujours comme avant.
I always did like contrast. Cheerio.
J'ai toujours aimé les contrastes.
- I always did.
- Je l'ai toujours cru.
I'm gonna take care of every one of ya. Just like I always did.
Je ne compte pas vous laisser tomber.
I always did like that tune.
J'ai toujours aimé cette chanson.
You know, I always did like a bath... better than a shower.
Vous savez, j'ai toujours préféré les bains aux douches.
I always did say that Englishmen have strange tastes.
Décidément, les Anglais ont de drôles de goûts.
I always did the pouring for Mr lestyn's poor mother.
Je servais toujours pour la pauvre mère de M. Iestyn.
You know, kid, I always did tell you...
- Tu sais, je t'ai toujours dit...
But I always did want to do that room over.
De toutes façons, je voulais la refaire.
I always did think that chap was an imposter.
Je savais que c'était un imposteur.
I always did.
Je le faisais tout le temps.
I always did, myself.
Ça a toujours été la mienne.
When i was a waiter, i always did it, without even trying.
Mais si. Je le faisais souvent, involontairement.
That's why I always did what I could for William.
Aussi ai-je aidé William.
I always did want an engineer's watch.
J'ai toujours voulu conduire un train.
Then I'll take care of the house, same as I always did.
Puis, je m'occuperai de la maison.
And I wouldn't even know you if I did. And yet, I'll remember you always.
Et je ne te connaîtrais même pas si... et pourtant je n'oublierai jamais.
I always thought that polar bears lived in the frozen north. Oh you did?
J'ai toujours cru que les ours polaires habitaient le Grand nord.
What did I always tell you? I knew it was too good to last.
Je savais que c'était trop beau pour durer.
You'll be rich and famous... and I'll always pose for you... and we'll have a fine home and children... and we'll grow old together... and every day I'll love you twice as much as I did the day before.
Tu seras riche et célèbre et je poserai toujours pour toi... et nous aurons une belle maison et des enfants... et nous vieillirons ensemble... et chaque jour, je t'aimerai deux fois fois plus que le jour précédent.
You always did care what I thought.
- mon avis t'intéressait.
If he was, then why did... the duck shoot my father because I always say- - Quiet!
S'il l'était, pourquoi le canard a tiré sur mon père? Parce que je dis - Tais-toi!
I always took everything you did for me for granted.
J'ai toujours tenu pour acquis tout ce que tu faisais pour moi.
Ah, Jim, you always was the craziest maverick I ever did know.
Jim, j'en connais pas deux comme toi.
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
J'ai toujours voulu y retourner. Mais nous ne sommes allés nulle part après.
When I leave Leslie alone I always feel safer if she has a weapon handy. I saw that it was loaded before I left, and thank heaven I did.
Chaque fois que Leslie reste seule, je lui laisse un revolver chargé.
I mean, the late Mrs. De Winter always did her correspondence and telephoning in the morning room, after breakfast.
Feu Mme de Winter faisait sa correspondance dans le petit salon, - après le petit-déjeuner.
I always thought you did quite a bit of stunting yourself once.
Je pensais que vous-même aviez jadis été un peu acrobate.
How did you guess? Because that's where I see you always.
C'est là que je vous vois toujours.
I annoy everybody, always did.
J'ennuie tout le monde.
Neither did I. There's always something wrong... with a man who doesn't drink, smoke, or eat meat.
Quand on ne boit pas, qu'on ne fume pas, qu'on ne mange pas de viande...
I really did, too, you old crab... always yelling your head off, always sore at everybody.
C'est vrai que je t'aimais bien, éternel vieux grincheux à crier sur tout le monde.
If they did I could hardly tell them, I always tell it so different.
Et puis, je dirais quoi? J'en ai mille versions différentes. Ce n'est pas comme si tu voulais les duper.
- Did I say that? Well, he was always the smart one anyway, Mrs. Charles.
Il a toujours été malin.
Dr. Murchison always argued we did not do enough in that direction, and I agree with him.
Le Dr Murchison affirme que nous n'allons pas assez dans ce sens. Je l'approuve.
Master Quaker, I did not always wear velvet.
M. le quaker, je n'ai pas toujours été riche.
When I did meet her it was as if I'd always known her. And wanted her.
C'est comme si je l'avais toujours connue et désirée.
You distinctly told me - i know, but, after all, it is christmas eve, and phil always did play santa claus for flip.
Tu m'avais promis... Je sais, mais c'est Noël, et Philip fait le père Noël pour Flip.
I like it. Why did we always live in California?
Pourquoi on a toujours habité en Californie?
I always remember what any man did for me.
Je me rappelle ce qu'on fait pour moi.
You've always stuffed your ears when I did.
Vous avez toujours bouché vos oreilles quand je l'ai fait
And if I did, I would always declare afterwards that you had compelled me to say it by force!
Et si jamais je le faisais, je dirais que vous m'y avez obligée par force.
So you did, Dobbsie, and I always meant to pay you back.
C'est vrai, Dobbs. Je vais te rembourser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]