Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I always do

I always do перевод на французский

3,840 параллельный перевод
I, uh, just wanted to commend all of you on a job well done, as I always do at the end of every case.
Je voulais vous féliciter pour un travail bien fait, comme je le fais après chaque affaire.
I always do.
Je le fais toujours.
And yet, I always do!
C'est ce que je fais toujours!
A lot has happened for me in the last 24 hours, so I'm just going to drive home and I will call you, just like I always do.
Beaucoup de choses me sont arrivées ces dernières 24 heures, donc je vais conduire jusqu'à la maison. et je t'appellerai, comme je le fais toujours.
I always do a buddy costume with Max, and this year we're doing Nemo and Nemo's dad.
Je fais toujours un costume avec Max, et cette année nous faisons Némo et le père de Némo.
I always do.
Toujours.
I don't want to just take the next random job like I always do.
Je ne veux pas prendre un boulot au hasard comme je le fais d'habitude.
Just like I always do.
Comme je le fais toujours.
I always do. It's so easy.
- Je le fais toujours, c'est facile!
I always do.
Comme toujours.
I was doing data entry, same thing I always do, grouping batches by source and entry point...
Je saisissais des données en regroupant selon la provenance.
Oh, I, uh, was, uh, walking at night, you know, like I always do.
OH, je euh marchais la nuit, comme je le fais toujours. Vous avez déjà dû me voir.
I grabbed it off the props table when I suited up, just like I always do.
Je l'ai pris comme d'habitude en revêtant mon costume.
But first, I'm going to chug some draft beer like I always do.
Mais d'abord, je vais me couler une bonne bière comme je sais le faire.
I promise to always respect you, to encourage and laugh with you, to wake up every morning as we do now, and express how grateful I am to be in your presence, and to smother you almost to the point
Je promets de toujours te respecter, de t'encourager et rire avec toi, de nous réveiller chaque matin comme nous le faisons maintenant, et d'exprimer combien je suis reconnaissante d'être en ta présence et de t'étouffer presque au point
All I did was set up the article and let you do what you always do... implode.
Tout ce que j'ai fait c'est inventer l'article et te laisser faire ce que tu fais toujours... imploser.
I always have breakfast at Ma's house when I do midnights.
J'ai toujours pris mon petit-déj chez Ma quand je suis du soir.
Why do I always feel like you're hitting on me?
Pourquoi j'ai toujours l'impression que tu me dragues?
every week, my mom would make nice veal parm, and I always figured that when I had my own family, I would do the same thing, but... you know, Max has soccer on Sunday and Abby has gymnastics, and...
chaque semaine, ma mère cuisinait une bonne sauce au veau, et j'ai toujours imaginé que quand je fonderai ma propre famille, je referais la même chose, mais... tu sais, Max fait du football le dimanche
I always did wonder... how do you make all that stuff up?
Je me suis toujours demandée... comment tu fais pour inventer tous ces trucs?
I could talk to someone from work, but... I feel if I do they'll always be watching me. Oh, yes.
Je pourrais parler à quelqu'un du boulot, mais j'aurais l'impression de les avoir tout le temps sur le dos.
I've always wanted to do this!
J'ai toujours voulu faire ça.
No matter what I do to rid myself of him, he always ends up in my yard.
peut importe ce que j'ai fait pour être dans lui il revient toujours dans mes bras
This might be hard to believe, Shania, but I didn't always fit in like I do now.
C'est peut être dur à croire, Shania, mais je ne m'intégrais pas toujours comme maintenant.
Look... do you have any idea what a mess your life would be if I wasn't always helping you out?
Ecoute... T'as une idée de quelle merde serait ta vie si j'étais pas toujours là, prêt à t'aider?
With this - do I always have to state the obvious?
Avec ces... je dois toujours pointer l'évidence?
I do the hand grabbing, that's my job, that's always me!
Je m'occupe de l'attrapage, c'est mon boulot!
They always do when I make the first incision.
Elles le font toujours quand je fais la première incision.
You're always really sweating'it and I really admire that effort to do something that is not maybe the most natural to you.
Tu y parviens toujours et j'admire vraiment cet effort pour faire quelque chose qui n'est peut être pas le plus naturel pour toi.
Why do I always go for the shy ones?
Déterre-le.
Joe and I always deal with top grade horses and I would never part with them, do you understand?
Joe et moi traitions toujours avec des chevaux de haut niveau et je ne me séparerai jamais d'eux, vous comprenez?
I know we need a team nerd, but do they always have to be such boner killers?
Je sais qu'on a besoin d'une intello, mais doivent-elles être toutes aussi peu bandantes?
You know, Lori, I've always said that a measure of a man is in how much he's willing to do for his ex.
Vous savez, Lori, j'ai toujours dit que la grandeur d'un homme se voit dans ce qu'il est prêt à faire pour son ex.
I mean, will he always do the right thing?
Je veux dire, a-t-il toujours fait le bon choix?
Why do I always feel like there's something behind what you're telling me?
Pourquoi ai-je toujours l'impression qu'il y a quelque chose derrière que tu ne me dis pas?
Just when I think I've done everything... there's always one more thing I can do.
Juste quand je pense avoir tout fait... il reste encore une chose que je peux faire.
Why do I always feel so at home in a tire shop? - That was a joke.
Pourquoi je me sens chez moi dans un garage?
Ah, that'd be so great'cause I've actually always wanted to do this, but...
Ah, ça serait génial car en fait j'ai toujours voulu faire ça, mais...
There's way more messed up shit I've always wanted to do!
Il y a bien plus de conneries que j'ai toujours voulu faire!
- Just do what I always did.
- Ce que tu fais toujours.
You always look so much better in my shirts than I do.
Mes chemises te vont toujours mieux qu'à moi.
You know, I'm not always a fan of Mr. Castle's, Detective, But even I'm having trouble believing He'd do something so heinous.
Vous savez, je ne suis pas toujours fan de Mr Castle détective, mais j'ai quand même du mal a croire qu'il ait fait quelque chose d'aussi monstrueux.
Hang on, hang on, Lois, I always wanted to do this.
Attends, j'ai toujours voulu faire ça.
Whoa, I do support you. I always have. I just don't agree with...
Je t'ai toujours appuyée, je ne suis juste pas d'accord avec...
I've always known my father could be cruel, but why would he do this to Guinevere?
J'ai toujours su que mon père pouvait être cruel, Mais pourquoi ferait-il ceci à Guenièvre?
I figured, hey, now I can do what I've always dreamed of.
Je me suis aperçu que maintenant je peux faire ce que j'ai toujours rêvé.
I always knew you could do dirty.
J'ai toujours su que tu pouvais la jouer salement.
But I've always tried to do the right thing, like you taught me.
Mais j'ai toujours essayé de faire les bonnes choses, comme tu me l'as dit.
This woman always says "don't" whenever I do something.
Cette femme dit toujours "ne fais pas ça" dès que je fais quelque chose.
Do you know what I always think of when I think of pasta?
Tu sais à quoi je pense à que je mange des pâtes?
I've always wanted to do a pod- -
Moi qui en ai toujours voulu un...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]