I always am перевод на французский
1,276 параллельный перевод
I always am.
Je suis toujours.
Father, I am always filial always considerate
Père, je suis toujours filiale et pieuse je suis toujours respectueuse
He got this from always, his eyes got blanck, as if he were to have an attack so when he says that I am epileptic, he would do better looking himself in the mirror
Il a toujours ça, ses yeux se révulsent, comme s'il avait une attaque... aussi quand il dit que je suis épileptique, il devrait se regarder dans un miroir.
I am always nice to you.
Moi, je suis toujours gentil avec toi.
I am and always will be your little badger.
Je suis et serai toujours ton petit blaireau.
Why am I always so upset?
Pourquoi il m'énerve?
- I am. On your terms, as always.
Oui, mais selon tes conditions.
I am the Customer here, Lori. Customers aren't always right. May I...?
- Alors si ça avait été votre fils, dans un scénario identique, mêmes preuves, il ne serait sans doute pas au tribunal, n'est-ce pas?
I am always pride of myself being... well... nuts.
- Dommage qu'elle soit morte. - M. Ray... Je comprends que ce soit difficile et je m'en excuse.
Harry's always singing to him and playing with him, but... well, I seem to be much more comfortable with a molecular scanner than I am with a diaper.
Harry lui chante des berceuses, joue avec lui, mais j'ai l'impression d'être plus à l'aise avec un scanner qu'avec une couche.
Yes, ma'am. I'm at your command, as always.
Je suis à votre service, comme toujours.
I am interested in the thought he acquired from B'Elanna- - her violent tendencies have always fascinated me, yet I've never succeeded in probing her mind.
La pensée qu'il a soustraite à B'Elanna m'intéresse. Ses penchants violents m'ont toujours fasciné. Pourtant, je n'ai jamais réussi à sonder son esprit.
I am almost always distracted. Aren't you?
Je suis souvent distraite, pas toi?
I am always thinking of you.
Je pense tout le temps à toi.
And I am as I was and will be because I am and always will be that nigga.
Je suis comme je fus et comme je serai, car je fus et serai toujours ce nègre
You're right, your lordship, because wherever I am... there is always kindness, truth and forgiveness.
Vous avez raison, où que je sois, on trouvera toujours le bien, la vérité et le pardon.
I've always been and still am Eun-Young.
J'ai toujours été et je suis toujours Eun-Young.
In closing, let me just say that, as your councilman I am always at your service, to solve your problems.
En conclusion, j'aimerais ajouter, qu'en tant que conseiller, je suis toujours à votre service pour régler vos problèmes.
After all, I am the irresponsible sister, the black sheep who always screws up, the dark cloud over the Halliwell household.
Après tout, c'est moi le mouton noir, celle qui fait tout de travers, le nuage au-dessus de la maison Halliwell.
You, me, we're exactly the way we've always been and I am SO tired of it!
On est exactement pareils et j'en ai ma claque!
Why am I always pregnant when she does that?
Elle fait toujours ca quand je suis enceinte!
You'll always know where I am.
Je te ferai la vie dure.
That is what Desmond always wanted you to believe... but I am telling you, she's very much alive... and in a hotel not ten minutes from here.
C'est ce que Desmond vous a fait croire. Mais elle est vivante, dans un hôtel à 10 minutes d'ici.
Why am I always pregnant when she does that?
Nous y voilà! L'abbaye de Westminster!
Am I always smiling?
Je souris toujours?
- Was I always as rude as I am now?
J'ai toujours été aussi infernal?
I don't pretend to know God's will, but one thing I am sure of : The Lord always has a good reason.
Je ne prétends pas connaître la volonté de Dieu, mais ce dont je suis sûr, c'est qu'il a toujours de bonnes raisons.
I'm Lisa Swenson, and I am proud to be an American... because living in a country where Lady Liberty... always keeps her flame burning bright... She always keeps her flame burning bright.
Je suis Lisa Swenson... et je vis dans un pays où Lady Liberty tient son flambeau toujours éclairé... elle tient son flambeau toujours éclairé...
And because I am also such I will allow you to always stand upright in my presence, providing head shall never be higher than mine.
Et parce qu'il en est de même pour moi, je vous autorise à toujours vous tenir debout en ma présence, pourvu que votre tête soit toujours plus basse que la mienne.
You know, you're always going on about what a great cook I am
Tu n'arrêtes pas de dire que je fais bien la cuisine.
Where I am, they are always welcome.
.. Et où que je sois, elles seront toujours les bienvenues.
- I am always thirsty.
- J'ai toujours soif.
Wherever I am, you'll always have all my blessings.
Où que je sois, tu auras toujours toute mon amitié.
That bitch! No matter how nice I am, she always beats on me!
Si je me défends pas, elle est sans pitié, vous avez vu?
I am always covered with blood in the dream.
Je suis toujours couverte de sang dans mon rêve.
I am much brawls, but I practically have always lost.
Je me suis beaucoup bagarré, mais j'ai pratiquement toujours perdu.
Wherever I am, I'll always want to be somewhere else.
Où que je sois, je veux être ailleurs.
Why am I always the bad guy, huh?
ça me retombe toujours dessus.
I have always felt that way and, honey, I am so proud of the woman you've become.
ça a toujours été le cas... et je suis fière de voir la femme que tu es devenue.
I am however what I have always been and that is superior.
Ça n'empêche pas que je sois supérieure.
Maybe it was always a stupid thought, but... I just figured if I could sit Crais down and talk to him, I'd convince him I wasn't the murderer he thinks I am.
C'est bête mais... je croyais qu'en m'expliquant d'homme à homme avec Crais, il comprendrait que c'était un accident.
Alvarez, what am I always saying about our friend O'Reily here?
Alvarez, qu'est-ce que je dis toujours sur notre ami O'Reily ici présent?
Thought we had an agreement, Detective. I am always the first call.
Je devais être le premier prévenu!
- I am... always.
- Je le suis... en permanence.
I am always sad.
"toujours triste,"
- I was not always where I am now.
ça n'a pas toujours été le cas.
I am conceited, I am proud... but why... but why does he always win?
Je suis vaniteux, je suis orgueilleux... mais pourquoi... mais pourquoi faut-il toujours qu'il gagne?
I am always at your service.
Merci d'être venue. Très heureux de vous avoir eu parmi nous.
That would discover me, you know, because, uh, I always, Well, I, I am it and you are it and we will be it together.
J'ai passé ma vie à chercher quelqu'un qui... me découvrirait. - J'ai toujours voulu être actrice. - Je suis là, vous aussi.
Why am I always left out?
Vous m'avez toujours laissé de côté!
I am so tired of you two, - and I'm specially tired of always having to discuss with you.
Vous me fatiguez, tous les deux, surtout de devoir toujours discuter avec vous.
i always win 29
i always knew 40
i always say 112
i always do 187
i always loved you 22
i always think 21
i always knew it 18
i always 69
i always liked you 33
i always will 81
i always knew 40
i always say 112
i always do 187
i always loved you 22
i always think 21
i always knew it 18
i always 69
i always liked you 33
i always will 81
i always have 206
i always forget 34
i always said 16
i always have been 39
i always did 31
i always wondered 20
i always thought 48
america 556
amen 3345
amigo 425
i always forget 34
i always said 16
i always have been 39
i always did 31
i always wondered 20
i always thought 48
america 556
amen 3345
amigo 425