In heaven перевод на французский
4,763 параллельный перевод
Now God in heaven forbid!
Que le Dieu du ciel nous en préserve!
Comfort's in heaven, and we are on the earth,
Les consolations sont dans le ciel, et nous sommes sur la terre,
Can you imagine the bread that they have in heaven?
Peux-tu imaginer le pain qu'ils doivent avoir au paradis?
Oh, my God, we're in heaven!
Oh mon dieu. On est au paradis!
- Stop. - Thy will be done, - On earth as it is in heaven.
Que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite.
There are more things in heaven and earth than are dreamt of in your philosophy, reverend Cole.
Il est plus de chose au paradis et sur terre que n'en rêve votre philosophie, révérend Cole.
Sit, cousin Percy, sit, good cousin Hotspur, for by that name as oft as King Henry doth mention you, his cheek looks pale and with a rising sigh, he wisheth you in heaven.
Assieds-toi, cousin Percy, assieds-toi, mon bon cousin Hotspur, toutes les fois que le roi Henry parle de vous sous ce nom, son visage pâlit ; et poussant un soupir, il vous souhaite le ciel.
I mean, do Sasha and cheerleading really seem like a match made in heaven?
Je veux dire, fais Sasha et les pompom girl c'est vraiment le paradis?
I'm in heaven!
Je suis au paradis!
Who art in heaven...
Qui règne sur le Ciel...
Our Father, who art in heaven
Notre Père qui êtes aux Cieux
Seven minutes in heaven for you two.
Sept minutes au paradis pour vous deux.
So I made use of my last three minutes of seven... in heaven.
Alors j'ai utilisé mes 3 dernières minutes de 7 au paradis.
We'll see them in Heaven.
On les retrouvera au Ciel.
I want to see them in Heaven right now.
Je veux aller les voir au Ciel tout de suite.
Our father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Notre père qui êtes aux cieux, que ton nom soit sanctifié.
Am I in heaven?
Suis-je au paradis?
Guess I'll just have to be a cowboy in Heaven.
Je suppose que j'aurais juste à être un cow-boy au paradis.
Dunno anyone in heaven anyway.
Personne n'ira au paradis de toute façon.
You should be in heaven.
Vous devriez être au paradis.
Our father, who art in Heaven, Hallowed be thy name.
Notre père, qui est aux cieux, que ton nom soit sanctifié,
By the time you see this, I'm going to be in Heaven getting plowed by my dead husband.
À l'heure où vous verrez ça, je serai au paradis, à me faire pilonner par feu mon mari.
May 9, God willing, in a few days, you will become the heroes of this nation and will be welcomed in heaven with the martyrs who have sacrificed for our nation.
Le 9 mai, si Dieu le veut, dans quelques jours seulement, vous deviendrez les héros de cette nation et serez accueillis au paradis, en compagnie des martyrs qui se sont sacrifiés pour notre nation.
I want you to know something, my dear. In heaven, you will be truly happy.
Je veux que tu saches, ma chérie, qu'au paradis,
In heaven, You're going to be truly happy.
Au paradis, tu seras très heureuse.
Why, of all the doctors in Heaven, did I have to bring her?
Pourquoi, de tous les médecins dans le ciel, ai-je dû l'emmener, elle?
She sometimes says words that they use only in Heaven.
Elle dit parfois des mots qu'ils utilisent seulement dans le Ciel.
Oh, my God in heaven.
Oh, mon Dieu.
God in heaven! "Earl's daughter speaks out for women's rights"!
Bonté divine! "La fille du compte se prononce en faveur des droits des femmes"!
God in heaven.
Miséricorde.
What in heaven's name are you doing out here?
Au nom du ciel, que faites-vous ici?
- You're in heaven.
- Tu es au paradis.
But heaven hath a hand in these events,
Mais le ciel a mis la main à ces évènements,
You know, where all of God's creatures... are united and peaceful in the Kingdom on Heaven or some shit.
Tu vois, où toutes les créatures de Dieu... sont réunies et pacifiques dans le Royaume des Cieux ou un truc du genre.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Je pensais que j'irais tout droit au paradis. mais il y a eu une légère confusion, et je me suis réveillée dans le corps d'une autre. ( cris )
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Je pensais que j'irai au paradis, mais il y a eu un malentendu et je me suis réveillée dans le corps d'une autre.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Je pensais aller directement au Paradis, mais il y a eu un petit problème et je me suis réveillée dans le corps d'une autre.
In hell, as there is no heaven.
En enfer, comme au ciel inexistant.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body. [Screams]
Je croyais que j'allais directement au paradis mais il y a eu un petit problème et je me suis réveillée dans le corps de quelqu'un d'autre.
FBI found all four of our guys signed in to gun heaven, a firing range up in Northridge.
Le FBI a découvert que quatre de nos gars se sont inscrit au Paradis du Pistolet, un champs de tir de Northridge.
In conclusion, fellow parishioners, I would like to be chairperson of Heaven's Helpers so that you can get the credit that you deserve without making everything about me.
En conclusion, chers paroissiens, j'aimerais présider notre organisation pour que vous receviez tout le mérite du geste, sans que j'en tire aucune gloire.
All we had to do was keep the most popular blind man in town alive long enough for Dad to win the Heaven's Helpers election.
Il fallait juste que le plus populaire des aveugles reste en vie jusqu'à l'élection de papa.
At 9 : 30 this morning, gunfire erupted outside the Heaven's Rapture compound in Hacklene, Georgia.
À 9 h 30 ce matin, une fusillade a éclaté hors de l'enceinte de Heaven's Rapture à Hacklene, en Géorgie.
Or in heaven, } how will you show him your face.
Bien dit, bien dit!
- Understood. - And in this domain... a big shot from the big city... with his fine credentials and... - heaven-may-care grooming -
- Dans ce domaine, un type important de la capitale, avec ses accréditations, et ses beaux habits...
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Je pensais aller directement au paradis, mais il y a eu une espèce de malentendu et je me suis réveillée dans le corps d'une autre.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Je pensais aller directement au paradis, mais il y a eu comme un échange, et je me suis réveillée dans le corps d'une autre.
A little piece of heaven in a ramekin.
Un petit bout de paradis dans un ramequin.
If you murder a monster in monster heaven, where does it go?
Si tu assassines un monstre au paradis des monstres, où est-ce qu'il va?
- You're in fuckin'heaven.
- Tu es dans ce putain de paradis.
I thought I'd go straight to Heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Je pensais aller directement au paradis, Mais suite à une mauvaise manoeuvre, je me suis réveillée dans le corps d'une autre.
heaven 227
heavenly 27
heavens 284
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavenly father 64
heavens no 32
in here 1287
in hell 74
heavenly 27
heavens 284
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavenly father 64
heavens no 32
in here 1287
in hell 74