Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / In you go

In you go перевод на французский

21,136 параллельный перевод
- Hey, you can't go in there!
- Tu peux pas aller là!
I was hoping for a simple trade, but seeing as how everything you took can't possibly fit in that briefcase, I'm gonna go ahead and assume that "simple" ain't exactly your style, huh?
J'espérais un simple échange, mais en voyant que tout ce que tu as pris ne peut tenir dans cette mallette, je vais partir du principe que "faire simple" n'est pas vraiment ton style?
The reason that Darhk is winning is because I haven't been willing to go far enough and that if I was, if I had, maybe you wouldn't be in here right now.
La raison pour laquelle Darhk gagne est parce que je ne l'ai pas été prêt à aller assez loin et que si je l'étais, si j'avais, peut-être vous ne seriez pas ici en ce moment.
Because you're going to go hood in hand o Damien Darhk.
Parce que tu vas, capuche baissée, voir Damien Darhk.
Alex's mom kind of picked the wrong week to go in for surgery, don't you think?
La mère d'Alex sorte de choisi la mauvaise semaine d'aller dans la chirurgie, vous ne pensez pas?
A man of your talents could be useful in hot spots across the globe, or you could just go back to playing vigilante.
Un homme aussi talentueux que vous pourrait être utile aux endroits importants à travers le monde, ou vous pourriez juste retourner jouer au justicier.
We'll go in and help you and your father boost it from...
On va y entrer et vous aider, ton père et toi, à le sortir de...
Miss Grimes says you can go on in.
Mlle Grimes vous attend.
You would be running as far as you could possibly go in the opposite direction.
Vous fuiriez aussi loin que possible
You can't go in there.
Vous ne pouvez pas aller là.
Of all the places in time, you want to go there?
De tous les endroits possibles, tu veux aller là?
Yeah, what made you go all Ted Kaczynski in that trailer, anyway?
Pourquoi tu jouais les Ted Kaczynski dans ta caravane?
You're my uncle in title only, so you go your way, and I'll go mine.
T'es juste mon oncle de nom, donc trace ta route, et je fais de même.
Sweetie, remember, before you go in there,
Chérie, souviens-toi, avant d'entrer,
Where I go, I go of my own accord, and I am at peace with the future that awaits, but know that I curse myself for not being strong enough to bid you farewell in person.
Où je vais, je vais de mon propre accord, et je suis en paix avec le futur qui attend, mais sait que je me maudis pour n'être pas assez fort vous faire une offre au revoir en personne.
Well, do you not think maybe you should go back to work in Aberdeen?
Vous ne croyez pas qu'il vaudrait mieux retourner travailler à Aberdeen?
Go and see him, and then tell Debbie that you're getting your house in order and she should to do the same in the form of evacuating her underage womb.
Va le voir alors, et ensuite va dire à Debbie que t'as mis de l'ordre chez toi et qu'elle devrait faire pareil en évacuant sa grossesse de mineure.
You go anywhere near Sean, and I will set you on fire in your fucking sleep.
Approche-toi de Sean, et je te mettrai le feu dans ton putain de sommeil.
I let you out of my sight just once and you go get in a proper fight.
Je te quitte des yeux une seule fois et tu te retrouves dans une bataille.
I think it's safer for you if I go alone, in case anyone's watching me.
C'est plus sûr pour toi si j'y vais seul, au cas ou on me surveillerait.
I want you to take this and go back to Cabo, Morocco, the place in Rome... just get as far away from here as you can.
Je veux que tu prennes ça et que tu retournes à Cabo, au Maroc, à Rome... Pars le plus loin possible.
I can pull the trigger and effectively end your ability to ever achieve an erection again, or you can leave here with the knowledge that your family will never be able to bargain with me, and never be able to make me go away because I am in control here.
Je peux appuyer sur la détente et éliminer toute chance pour vous d'avoir une érection, ou vous pouvez partir en sachant que votre famille ne pourra jamais négocier avec moi, et ne pourra jamais me faire partir parce que c'est moi qui ai le contrôle.
And now you want to go running off to work for my idiot brother so that you can stay in Los Angeles while I, what, disappear off to New York?
Et maintenant tu veux travailler pour mon idiot de frère comme ça tu peux rester à Los Angeles pendant que je, quoi, disparais à New York?
So, you can go back and tell your associates if I'm gonna give up my beach house in Charleston, I have a few demands of my own.
vous pouvez aller retrouver vos associés et leur dire que si je renonce à ma maison à Charleston, j'ai quelques exigences.
Does it strike you as plausible, Captain, that the Cardinals, the Secretary of State and the Pope would all go to Tonino Pettola's house and threaten to throw him in quicksand?
Cela vous paraît vraisemblable que les cardinaux, le secrétaire d'État et le pape aillent chez Tonino Pettola et le menacent de mort?
You can't just go in there.
Tu ne peux pas entrer.
Go ahead. But that hurt stays in there with you.
Mais cette blessure reste ici avec toi.
I can kill Lisa in front of you, go back in time, kill her in front of you again and again and again.
Je peux tuer Lisa devant tes yeux, remonter le temps, la tuer de nouveau devant tes yeux et encore et encore.
- You can go sulk in some corner!
Va bouder dans ton coin!
You know? "Go to Corso Rinascimento in nine minutes."
Genre "Avenue Machin, numéro Truc... Votre taxi dans 9 minutes."
No. But we will be in danger whether you go or stay.
Nous serons en danger que vous restiez ou partiez.
In case you've forgotten, we're supposed to be keeping a low profile... it's hardly the time to go play youth counselor to a bunch of misguided wolves.
Au cas où tu aurais oublié, on est supposés faire profil bas, Ce n'est pas pour jouer au conseiller de jeunesse pour une bande de loups malavisés.
In that case... you best kiss me before I go.
Dans ce cas... tu ferais mieux de m'embrasser avant que je parte.
I can go get her and have her invite you in.
Je peux aller la chercher et d'avoir son vous invitent à.
In fact, hey, you want to go to happy hour after work and celebrate?
En fait, tu veux venir à la bonne heure après le travail et fêter ça?
So why don't you go tell the Bren'in that?
Alors, pourquoi t'irais pas dire ça au Bren'in?
I need you to go in there and start acting like yourself.
Alors tu vas rentrer et faire ton numéro.
He's got it set in his head that he ain't going to his grave until you go to yours.
Il a dans la tête de ne pas aller dans sa tombe avant que t'ailles dans la tienne.
All right, well, I'm gonna go in and get a plate and come join you and watch.
Je vais chercher une assiette et je viens regarder avec toi.
You're the worst dancer in the world, and you think you're wonderful! Go!
Vous êtes les pires danseurs, mais vous vous trouvez bons.
You wanna go in?
Vous voulez rentrer?
And, um, you know, if you're a senior, you go in there to hook up, basically, and...
Si t'es en dernière année tu vas là-bas pour faire des rencontres, et..
You know, girls go in there to... To "make the team."
Les filles y vont pour... pour "rentrer dans l'équipe".
But you can go in the bedroom! Go there.
Va dans la chambre.
You get to go in there with a lawyer your father and I paid for.
Tu vas y aller avec un avocat que ton père et moi avons payé.
If you let them go now, they will only come back for us in the future.
Si vous les laissez partir maintenant, ils reviendront dans le futur.
- Let my son go, and I will let you leave in peace.
- Libérez mon fils, et je vous laisserai partir en paix.
And if you throw a little twist in, the white-haired crowd is gonna go mad, right?
Si tu fais un petit twist, le public plus âgé sera à fond.
- Yeah. I am sorry you're caught in the middle of this, but right now, I have to go.
Désolé que tu sois mêlée à tout ça, mais là, je dois filer.
Open... - You go in my house...
- Vous allez chez moi...
You ready to go in?
Tu es prêt à y aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]