Into a перевод на французский
90,032 параллельный перевод
No one would ever accuse him of saying too much, but when he went into action, it was a beautiful thing to behold.
On ne pouvait pas l'accuser de trop parler, mais dans le feu de l'action, c'était quelque chose à voir.
Heading into a conclave, it's a dicey proposition.
C'est hasardeux de se rendre à un conclave.
I'd like to commend Baron Broadmore for moving his family into a cottage two and a half miles south of his compound.
Je voudrais féliciter le Baron Broadmore pour avoir déplacé sa famille dans un cottage à 4 km au sud de son campement.
Nine months later we are marching forward into a new era.
Neuf mois plus tard, nous nous dirigeons vers une nouvelle ère.
If, instead, they would follow, I don't know, my example, maybe put all that energy into actually helping one another, then it wouldn't be such a nightmare, would it?
Si, par contre, ils suivaient, je ne sais pas, mon exemple, qu'ils mettaient toute leur énergie à aider leurs prochains, ce ne serait plus aussi cauchemardesque, n'est-ce pas?
I know this isn't the right time, but yesterday, the president asked me to look into a highly classified situation.
Le moment est mal choisi... mais hier, je devais me renseigner sur une affaire confidentielle.
But there was Vice President MacLeish this morning turning it into a victory lap.
Mais ce matin, MacLeish a transformé ça en victoire.
They sent us into a slaughterhouse, and then they covered it up.
Ils nous ont envoyés à l'abattoir et ont tout étouffé.
Now Kalame's got you backed into a corner.
Kalame vous a mis dos au mur.
That's why Senator Bowman picked it. He's trying to back me into a corner.
Le sénateur Bowman l'a choisi pour m'écarter de la scène.
I think it would send me into a cardiac arrest these days.
J'en ferais un arrêt cardiaque.
You can't deny the story without committing perjury, and you can't confirm it without admitting that you still don't know who's behind all this, throwing the whole American country into a panic.
Vous ne pouvez pas nier l'histoire sans vous parjurer, ni confirmer sans admettre que les coupables sont inconnus ce qui répandrait la panique dans tout le pays.
But if you look closely at the differences and drop them into a grid, the symbols create an alphanumeric sequence.
Mais si on regarde attentivement les différences et qu'on les mets dans une grille, les symboles créent une séquence alphanumérique.
- Every mother going into a C-section wants to know the same thing,
- Chaque mère qui va dans la section C veut savoir la même chose,
- If we want to turn our nuke into a functioning one, we're gonna have to steal a pit.
- Si on veut que notre tête nucléaire fonctionne, on va devoir voler un noyau.
He was confused because he couldn't see anything. That's because he had worked himself into a nervous breakdown.
Il était troublé parce qu'il ne voyait plus rien.
I grew this company from a six-man operation into a 60-person machine.
J'ai agrandi cette entreprise d'une activité de six hommes à une machine de 60 personnes.
Because at the lunch where you hired me, we ate roquefort salad - and I went into anaphylactic shock.
Car lors du repas où vous m'avez embauché, on a mangé une Salade Roquefort et j'ai fait un choc anaphylactique.
But each time she got expelled, she would consistently get admitted into a new school because her parents would make a hefty financial contribution to the new school.
Mais à chaque fois qu'elle s'est fait renvoyer, elle était constamment admise dans une nouvelle école, car ses parents faisaient une donation importante à l'école.
Sure... about turning her prison cell into a nursery.
Transformer sa cellule en chambre d'enfant.
I was talked into it.
On m'a convaincue.
And she's marched into the center of their camp and she's screaming at the slavers to release their captives.
Elle a marché au centre du campement en hurlant aux esclavagistes de relâcher leurs prisonniers.
Bajie says he has a plan to get us into the wall.
Bajie a un plan pour nous faire traverser le mur.
If you could find a way to put something poisonous into that blood, you could take out thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them.
Si on trouve un moyen de mettre du poison dans ce sang, on pourrait éliminer des milliers de strigoï sans qu'ils sachent ce qui les frappe.
If that hasn't already happened, then, uh, it will be taking place before President Kirkman goes into surgery.
Si ça n'a pas encore eu lieu, ce sera fait avant que le Président ne soit opéré.
No, he didn't say why you were looking into the phone calls I made 2 1 / 2 years ago.
Il n'a pas dit pourquoi vous fouilliez dans mes anciens appels.
She's been looking into my phone records.
- Elle a regardé mes appels téléphoniques.
Inviting him into the White House could lift the nation, project a sense of solidarity.
L'inviter ici pourrait revigorer la nation et créer de la solidarité.
A political non-entity, never ran for office, never served in uniform, suddenly thrust into the most powerful job in the world during an unprecedented crisis.
Une non-entité politique qui ne s'est jamais présentée, n'a jamais servi en uniforme, se retrouve soudain propulsée au poste le plus important du monde au cours d'une crise sans précédent.
She says Aaron Shore was escorted into the facility by FBI agents.
Elle m'a dit qu'Aaron avait été escorté dans les locaux par des agents du FBI.
- Yeah. Without a specific law targeting gun trafficking, we're not giving law enforcement a fighting chance to stop the flood of weapons coming into cities like Chicago.
Sans législation spécifique ciblant le trafic d'armes à feu, on ne laisse aucune chance à la police d'arrêter le flot d'armes qui déferle dans des villes comme Chicago.
But a lot of folks think we should throw everything we've got into science, technology, engineering, math.
Mais beaucoup de gens pensent qu'on devrait investir dans la science, la technologie, l'ingénierie, les maths.
They believe that you could be a potential witness in their investigation into the Capitol bombing. No way.
Ils pensent que vous pourriez être un témoin potentiel dans leur enquête sur l'explosion du Capitole.
My name is Kirsten Clark, and I work for a secret division of the NSA that hacks into the memories of the dead.
Mon nom est Kirsten Clark, et je travaille pour une branche secrète de la NSA qui s'introduit dans la mémoire des morts.
From the looks of it, this guy's pumping explosive gases into the basketballs.
A regarder, on dirait que le mec remplit les ballons de basket de gaz explosif.
We have no idea what he'd be walking into.
On n'a aucune idée de ce dans quoi il s'aventurerait.
He got me into Daedalus.
Il m'a fait rentrer dans Daedalus.
All right, Riley went into The Labyrinth 20 minutes ago.
Riley est entré dans le Labyrinthe il y a 20 minutes.
The "pit" would be a 10-pound hollow plutonium sphere that the exploding PBX squishes into critical mass, which then produces the Big Bang.
Le "noyau" serait une sphère de plutonium creuse de 10 livres qui écrase l'explosion PBX en une masse critique, ce qui produira le Big Bang.
If you could find a way to put something poisonous into their blood, you could take out thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them.
Si tu trouvais le moyen de mettre un poison dans leur sang, tu pourrais faire tomber des centaines de strigoïs et ils ne sauraient pas ce qui les frappe.
Ever since Jessie came back into your life, it's like you don't care about spending time with us.
Depuis que Jessie a réapparu, tu n'as plus jamais de temps pour nous.
But do not come back into this house until you've had a major attitude change.
Mais ne reviens pas dans cette maison avant d'avoir opéré un gros changement de comportement.
I like to think that maybe one day, you'll be an old man like me, talking a younger man's ear off, explaining to him how you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade.
J'aime à penser que peut-être un jour, vous serez vieux comme moi, et vous parlerez à un jeune pour lui expliquer comment vous avez pris le citron le plus acide que la vie ait à offrir pour en faire quelque chose qui ressemble à de la limonade.
Beth, I didn't make a mistake by bringing a dying man into their lives, did I?
C'était une erreur de faire entrer un mourant dans leur vie?
And yeah, it hurt that you didn't want to spend the day with me, and also I ran into your friend Duke, who's a real dick, by the way.
J'avoue, ça m'a fait mal d'être rembarré. Et j'ai rencontré ton ami Duke, un sacré con.
And also I ran into your friend duke, who's a real dick, by the way. He's not my friend.
Et j'ai rencontré ton ami Duke, un sacré con.
Um, I think that we might have just rushed into this a little bit.
Je pense qu'on est allés un peu vite.
Then he was manipulated into it.
Alors il a été manipulé.
Mm, a rare moment of weakness. - And that's how little Pia was brought into the family.
- Et c'est ainsi que petite Pia a rejoint la famille.
If she goes into labor today, she gets 24 hours with the baby, max.
Si son travail commence aujourd'hui, elle a droit à 24 heures avec le bébé.
We use a probe to go into your belly through a tiny incision.
On utilise une sonde pour pénétrer ton ventre à travers une petite incision.
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
alex 6381
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
alex 6381