Into the перевод на французский
106,221 параллельный перевод
Point is... you all thought I was crazy when I walked into the swimming pool with my clothes on, but it turns out I was fucking right.
Bref, vous m'avez tous pris pour un fou quand j'étais dans la piscine habillé. Mais il se trouve que j'avais raison, bordel!
Every generation, a new warrior went into the gate and fought the Eater Of Light so it couldn't break through.
À chaque génération, un autre guerrier passe la porte et combat le Dévoreur de Lumière pour qu'il ne s'échappe pas.
Has a network of prisoners and guards trading anything for intel into the criminal world.
Dispose d'un réseau de prisonniers et de gardes Échangeant n'importe quoi pour l'intel dans le monde criminel.
The chip needs to be plugged into the device within 20 seconds of being removed from Helldritch's hand.
La puce doit être branchée sur l'appareil Dans les 20 secondes après avoir été retiré de la main de Helldritch.
It shoots sound waves into the water that bounce upwards.
Il lance des ondes sonores dans l'eau qui rebondissent vers le haut.
You have to stop the shark from knocking this tablet, or worse yet us, into the water.
Tu dois empêcher le requin de cogner cette tablette, ou pire encore, que l'on tombe dans l'eau.
We're into the satellite signal.
Nous sommes dans le signal du satellite.
They'd never let him into the country.
Ils ne le laisseront pas entrer dans le pays.
They won't follow her. Into the ladies'room.
Ils ne la suivront pas jusque dans les toilettes.
Look, everybody's headed into the competition room.
Regardez, tout le monde rejoint la salle de jeux.
Hey, if you're thinking about. Hacking into the jail's network. To help your father, think again.
Si tu penses à pirater le système de la prison pour aider ton père, oublie ça.
Toby can hot-wire a garbage truck, Haul away the dumpster, Have wait and sly jump into the back, and drive into belarus.
Toby peut trafiquer un camion poubelle, partir avec la benne, prendre Walt et Sly au passage, et conduire jusqu'à la Biélorussie.
Have a lot of personal effects on you. So the clerk will take a while. To enter all of them into the system.
Faut avoir beaucoup d'effets personnels sur toi comme cela le greffier prendra du temps pour tout entrer dans le système.
If you drop into the pipes at gruschev tunnel, You can walk right out of sardovia, unseen.
Si vous tombez dans les tuyaux au tunnel de Gruschev, vous pouvez marcher tout droit vers Sardovia, sans être vu.
It rolled straight into the lake.
Elle a fini dans le lac.
Whether you like it or not, I'm trying to drag this operation into the 1980s.
Que ça te plaise ou non, j'essaie de nous propulser dans les années 80.
Then type Tier... nan into the search field and... ( BUZZER )
On entre "Tier... nan" dans la zone recherche et... [BUZZER]
Then take a blank tape and put it into the other machine and press play and record.
Puis prends une cassette vierge et mets-la dans l'autre machine et appuie sur enregistrer.
Meanwhile recent events had driven Lavender back into the arms of an old flame.
Les récents événements avaient ramené Lavender dans les bras d'un vieil amour.
Rick, I'll skip the foreplay and jump straight into the penetration then.
Rick, je zappe les préliminaires pour passer direct à la pénétration.
I just saw him pop out into the garden if you're interested.
Je viens de le voir sortir en terrasse si ça t'intéresse.
What he didn't know was that I was about to pilot it into the side of a fucking mountain.
Ce qu'il ne savait pas, c'est que j'allais les crasher dans une montagne.
The first time I bowled, I threw the ball so hard It went into the Lane next to me and knocked down some other guy's pins.
La 1re fois, j'ai lancé si fort que la boule est passée à côté et a renversé les quilles d'un autre.
It's a different game trying to get sideways into the KGB.
C'est un jeu différent de vouloir se rapprocher du KGB.
Now, let's get right into the action with our first competitor.
Entrons en action avec notre premier concurrent.
Into the blood of the Beast!
Dans le sang de The Beast!
It starts with Spinal Ascent, followed by a drop into the tangled cords of Spinal Descent, with the first bonus point opportunity at the bottom.
Ça commence par Spinal Ascent, suivi d'une descente dans les câbles emmêlés de Spinal Descent, avec la première occasion de points bonus en bas.
One false move, and he's freefalling into the blood of the Beast.
Un faux pas et il tombe dans le sang de The Beast.
He's gotta get into the second Dreadmill.
Il doit monter sur le deuxième Dreadmill.
I enjoy trying out new, cool projects, like going into the Alps barefoot.
J'aime bien tenter de nouveaux projets, comme aller dans les Alpes pieds nus.
Heeyong Park is through the Ventilator and into the final section, High Voltage.
Après le Ventilator, Heeyong Park en est à la dernière section, High Voltage.
I will be reminding the King who it was who travelled into Daneland.
Je rappellerai au roi votre petit séjour au Danelagh.
Lord, if the Northmen from Beamfleot are now raiding into
Sire, les Danois pillent la Mercie pour nourrir leur armée.
The AIC are forcing us into war without oversight.
L'AIC nous force à aller en guerre sans surveillance.
I'm moving into Leigh's old room for the rest of training.
Je vais dans l'ancienne chambre de Leigh pour la suite de l'entrainement.
That was the sound of my patience shattering into a billion little pieces.
C'était ma patience qui se brise en milliards de morceaux.
No, we're looking for the maximum danger in the immediate area and walking right into it.
On cherche l'endroit le plus dangereux et on y entre.
I'm hiding in the bathroom because my brother-in-law is here, and I know he's trying to get me into bed.
Je me cache aux toilettes car mon beau-frère essaie de me sauter dessus.
[Duke moans] Why don't you go into the bedroom and get ready for me?
La chambre est par là.
Just the part where people squeeze water into my mouth for me.
J'aimais bien quand on me faisait gicler de l'eau dans la bouche.
All right, SAM gets transformed into a specialty surgery center with you at the helm.
L'hôpital va être transformé en un centre de chirurgie spécialisé avec toi aux commandes.
I'm saying if we figure out the general weight and buoyancy of those materials, we can plug those numbers into an algebraic function to predict how the current would have treated them, and then we can find the general area.
Je dis que si nous trouvons le poids et la flottabilité de ces matériaux, nous pourrons ajouter ces chiffres à une fonction algébrique pour prévoir comment les courants les ont traité, et ainsi définir un périmètre.
Pipes go right under the border into belarus.
Les tuyaux traversent la frontière en Biélorussie.
As our hundredth customer today, you've won the opportunity to turn your house into a show-home for the Cachet range of windows and doors.
Le centième client du jour gagne l'opportunité de devenir maison-témoin pour les fenêtres et portes Cachet.
Luckily, it wasn't bad timing for an enforced sabbatical from the business as I'd recently branched out into movie distribution.
Heureusement, c'était le bon moment pour prendre un congé sabbatique, comme je venais de me diversifier dans la distribution de films.
It turns out I wasn't the only Cachet boy looking to branch out into showbusiness.
Apparemment, je n'étais pas le seul à vouloir me diversifier dans le show-business.
You just put the master copy into one machine, press play.
Mets la vidéo originale dans une machine, appuie sur lecture.
Although looking at my fellow attendees, you'd have thought I'd wandered into a convention for the Boring and Ugly Society.
Même si à bien regarder les autres invités, on se serait cru à une réunion de la Société des Gens Chiants et Hideux.
Now, you and I both know he couldn't have vanished The Statue of fucking Liberty... but look into his eyes.
Vous et moi savons qu'il aurait pas pu escamoter la Statue de la putain de Liberté... mais regardez ses yeux.
So Simon loses 40 points for failing on the Bungee Beds, which drops him into second place with 290 points.
Simon perd donc 40 points en tombant des Bungee Beds, ce qui le met en deuxième place avec 290 points.
But if the Mothership falls into Rittenhouse's hands, it's too dangerous.
Mais si le vaisseau mère tombe entre les mains de Rittenhouse, ce serait trop dangereux.
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the house 19
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the house 19
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27