Is she asleep перевод на французский
153 параллельный перевод
- Is she asleep?
- Dort-elle?
- Is she asleep?
- Elle dort?
- Is she asleep, Louise?
- Elle dort?
- Is she asleep?
Elle dort?
- Is she asleep yet?
- Elle dort déjà?
Is she asleep?
Elle s'est endormie?
Why is she asleep?
Elle est endormie?
Finally, is she asleep, or no?
Enfin, elle est endormi, ou non?
Is she asleep, or no?
Est-elle endormie, ou non?
Is she asleep or awake? Something's wrong.
- Est-elle endormie ou éveillée?
Hey. Is she asleep?
- Elle dort?
Is she asleep? Is she?
- Elle est endormie?
- Is she asleep? - Yep.
Elle dort?
is she asleep?
Elle s'est endormie?
I said is she asleep?
Elle dort?
She is the fairies'midwife, and she comes in shape no bigger than an agate stone upon the forefinger of an alderman. Drawn with a team of little atomies athwart men's noses as they lie asleep.
Parmi les fées, c'est l'accoucheuse et elle vient, pas plus grosse qu'une pierre d'agate à l'index d'un échevin, traînée par un attelage de petits atomes, se poser sur le nez des hommes quand ils dorment.
Marry and amen, how sound she is asleep.
Sainte Vierge, amen, comme elle dort profondément.
Is she asleep?
Elle dort?
- She's not asleep, is she?
- Elle n'est pas endormie?
Yes, she is asleep.
Oui, elle dort.
He's asleep. She is too, I think, although you can never tell about her.
Il dort et je crois qu'elle aussi, mais on ne peut se fier à elle.
- No, she is asleep.
Jérôme vous a entendue, il a cru que c'était elle.
I wish I could make you fall asleep... like the character in the fairy tale, who'll only wake up on the day she is to find happiness.
Je voudrais que tu dormes... comme les héros des contes... qui ne se réveillent que pour être heureux.
- The lady, is she still asleep?
- La dame dort toujours?
Is she really asleep?
Est-elle vraiment endormie?
She ate her gruel and is fast asleep.
Elle a bien mangé sa bouillie et dort paisiblement.
Now, Tabatha is asleep but I'm sure we'll be back before she wakes up.
Tabatha dort. Je suis sûre que nous serons de retour avant qu'elle se réveille.
She is asleep.
Elle s'est endormie.
He said that she is in bed asleep, and that's exactly where I'm going.
Il m'a dit qu'elle est au lit. Et c'est là que je vais aller.
She is the fairies'midwife, and she comes in state no bigger than an agate-stone on the forefinger of an alderman, drawn with a team of little atomies, athwart men's noses as they lie asleep.
Elle est l'accoucheuse des fées... et elle vient, pas plus grosse qu'une agate à l'index d'un magistrat... se poser sur le nez des hommes... pendant leur sommeil.
The baby asleep, is she? Oh, yes.
La petite dort?
The fun is diluted if she's asleep.
C'est moins drôle si elle est endormie.
She is upstairs asleep.
Elle est en haut, elle dort.
Still asleep, is she?
Elle dort encore.
You must do it now while she is asleep :
Il faut agir maintenant tandis qu'elle dort.
As far as anyone else is concerned, she's just asleep.
Dites à tout le monde qu'elle dort.
- There she is. Look, she's asleep.
Regarde, elle dort.
A woman lies here asleep. She has taught him what fear is! How can I conquer this fear?
Une femme dort et elle lui apprend la peur!
While she is asleep I just go to the toilet.
Si elle me pique : sommeil, pipi, bâillement.
Look, she fell asleep. She is exhausted.
Elle s'est endormie, elle est épuisée.
She is fast asleep.
Elle dort profondément.
She is asleep.
Elle est endormie.
All you gotta do is lay here and pretend you're asleep in case she gets back.
Allonge-toi là et fais semblant de dormir si elle revient.
You know, ever since her dog, Rusty, died, the only comfort she has is patting your head till she falls asleep.
Depuis que son chien, Rusty, est mort, son seul réconfort est de te caresser la tête en s'endormant.
Oh, she is asleep.
Oh, elle s'est endormie.
You have enjoyed the tenderness of your wife, but now she is asleep and you are alone.
Vous avez apprécié la tendresse de votre femme, mais elle dort et vous êtes seul.
One night she plays it real cool. She waits until he is drunk, and he's asleep on the couch, and she sneaks up on him, and puts some glue on his dick and glues his dick to his belly. Nah!
Un soir, elle attend que ce sac à merde soit saoul, il s'endort sur le divan, elle lui met de la colle forte sur la bite, et lui colle la bite au bide!
She is the fairies'midwife, and she comes in shape no bigger than an agate-stone on the forefinger of an alderman, drawn with a team of little atomies over men's noses as they lie asleep.
Elle est l'accoucheuse des rêves parmi les fées, C'est elle qui vient pas plus grosse qu'une agathe, à l'index d'un magistrat, trainée par un équipage de petits atomes pénétrer le nez des hommes lorsqu'ils sont endormis.
There she is.. still asleep!
Et l , elle est... endormie!
Funny thing is, sometimes she'd come home early, and I'd pretend to be asleep.
Le plus drôle, c'est que parfois, elle rentrait plus tôt, et je faisais semblant de dormir.
Having once this juice, I'll watch Titania when she is asleep and drop the liquor of it in her eyes.
Dès que j'aurai le suc, j'épierai Titania dans son sommeil et je le verserai sur ses yeux.
is she beautiful 26
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46